Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अतः हम ने उस की सुन ली और जिस तकलीफ़ में वह पड़ा था उसको दूर कर दिया, और हम ने उसे उस के परिवार के लोग दिए और उन के साथ उन के जैसे और भी दिए अपने यहाँ दयालुता के रूप में और एक याददिहानी के रूप में बन्दगी करने वालों के लिए

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

توہم نے اس کی دُعاقبول کرلی پس اُسے جو تکلیف تھی ہم نے دورکردی اور ہم نے اُس کے اہل وعیال اُسے دیے اوراُن کے ساتھ اُن جیسے اوربھی،اپنی طرف سے رحمت کے طورپراوران کی نصیحت کے لیے جوعبادت کرنے والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

تو ہم نے اس کی دعا قبول فرمائی اور ہم نے اس کی تکلیف دور کردی اور اس کو اس کے اہل وعیال بھی دیے اور ان کے مانند ان کے ساتھ اور بھی ، خاص اپنے فضل سے اور عبادت گذاروں کی یاد دہانی کیلئے ۔

By Hussain Najfi

ہم نے ان کی دعا قبول کی اور ان کو جو تکلیف تھی وہ دور کر دی اور اپنی خاص رحمت سے ہم نے ان کو ان کے اہل و عیال عطا کئے اور ان کے برابر اور بھی اور اس لئے کہ یہ عبادت گزاروں کیلئے یادگار ہے ۔

By Moudoodi

ہم نے اس کی دعا قبول کی اور جو تکلیف اسے تھی اس کو دور کر دیا ، 78 اور صرف اس کے اہل و عیال ہی اس کو نہیں دیے بلکہ ان کے ساتھ اتنے ہی اور بھی دیے ، اپنی خاص رحمت کے طور پر ، اور اس لیے کہ یہ ایک سبق ہو عبادت گزاروں کے لیے ۔ 79

By Mufti Naeem

پس ہم نے ان کے لیے ( ان کی دعا ) قبول کرلی اور ان کو جو تکلیف تھی وہ ان سے دور کردی اور ہم نے ان کو ان کے گھر والے ( بھی دوبارہ ) عطا فرمادیے اور ان کے ساتھ اتنے ہی اور ( بال بچے بھی دے دیے ، یہ ) ہماری طرف سے رحمت ہے اور عبادت کرنے والوں کے لیے یاد دہانی ( نصیحت ) ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

پھر ہم نے ان کی دعا قبول کی ، اور انہیں جو تکلیف لاحق تھی ، اسے دور کردیا اور ان کو ان کے گھر والے بھی دیے ، اور ان کے ساتھ اتنے ہی لوگ اور بھی ( ٣٨ ) تاکہ ہماری طرف سے رحمت کا مظاہرہ ہو ، اور عبادت کرنے والوں کو ایک یادگار سبق ملے ۔

By Noor ul Amin

چنانچہ ہم نے ان کی دعاقبول کی اور جو بیماری تھی اسے دورکردیااور انہیں ہم نے اس کے اہل وعیال عطاء فرمائے اور اپنی جانب سے رحم کرتے ہوئے انہی جیسے ا ور دیئے اور یہ ہماری طرف سے رحمت تھی اور یہ عبادت گزاروں کے لئے سبق ہے

By Kanzul Eman

تو ہم نے اس کی دعا سن لی تو ہم نے دور کردی جو تکلیف اسے تھی ( ف۱٤۵ ) اور ہم نے اسے اس کے گھر والے اور ان کے ساتھ اتنے ہی اور عطا کیے ( ف۱٤٦ ) اپنے پاس سے رحمت فرما کر اور بندی والوں کے لیے نصیحت ( ف۱٤۷ )

By Tahir ul Qadri

تو ہم نے ان کی دعا قبول فرما لی اور انہیں جو تکلیف ( پہنچ رہی ) تھی سو ہم نے اسے دور کر دیا اور ہم نے انہیں ان کے اہل و عیال ( بھی ) عطا فرمائے اور ان کے ساتھ اتنے ہی اور ( عطا فرما دیئے ) ، یہ ہماری طرف سے خاص رحمت اور عبادت گزاروں کے لئے نصیحت ہے ( کہ اﷲ صبر و شکر کا اجر کیسے دیتا ہے )