Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

ये वे लोग हैं कि जब अल्लाह को याद किया जाता है तो उन के दिल दहल जाते हैं और जो मुसीबत उन पर आती है उस पर धैर्य से काम लेते हैं और नमाज़ को क़ायम करते हैं, और जो कुछ हम ने उन्हें दिया है उस में से ख़र्च करते हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

وہ لوگ کہ جب اﷲ تعالیٰ کاذکرکیاجاتاہے تواُن کے دل کانپ اٹھتے ہیں اور جو مصیبت ان پرآتی ہے اس پرصبرکرنے والے ہوتے ہیں اورنمازقائم کرنے والے ہیں اور جو کچھ ہم نے اُنہیں عطا کیاہے اُس میں سے خرچ کرتے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

جن کا یہ حال ہے کہ جب ان کے سامنے خدا کا ذکر آتا ہے ، ان کے دل دہل جاتے ہیں ، ان کو جو مصیبت پہنچتی ہے ، اس پر صبر کرنے والے اور نماز کا اہتمام رکھنے والے ہیں اور جو کچھ ہم نے ان کو بخشا ہے ، اس میں سے وہ خرچ کرتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

کہ جب ( ان کے سامنے ) اللہ کا ذکر کیا جاتا ہے تو ان کے دل دھل جاتے ہیں ۔ اور جو ان مصائب و آلام پر صبر کرنے والے ہیں جو انہیں پہنچتے ہیں اور جو پابندی سے نماز ادا کرتے ہیں ۔ اور ہم نے انہیں جو کچھ عطا کیا ہے اس میں سے ( راہ خدا میں ) خرچ کرتے رہتے ہیں ۔

By Moudoodi

عاجزانہ روش اختیار کرنے والوں کو ، 65 جن کا حال یہ ہے کہ اللہ کا ذکر سنتے ہیں تو ان کے دل کانپ اٹھتے ہیں ، جو مصیبت بھی ان پر آتی ہے اس پر صبر کرتے ہیں ، نماز قائم کرتے ہیں ، اور جو کچھ رزق ہم نے ان کو دیا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں ۔ 66

By Mufti Naeem

یہ وہ لوگ ہیں کہ جب اللہ ( تعالیٰ ) کا ذکر کیا جاتا ہے تو ان کے دل ڈر جاتے ہیں اور جو ان کو ( تکلیف ) پہنچتی ہے اس پر صبر کرنے والے اور نماز قائم کرنے والے اور جو ہم نے انہیں رزق عطا فرمایا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

جن کا حال یہ ہے کہ جب ان کے سامنے اللہ کا ذکر کیا جاتا ہے تو ان کے د لوں پر رعب طاری ہوجاتا ہے ، اور جو اپنے اوپر پڑنے والی ہر مصیبت پر صبر کرنے والے ہیں ، اور نماز قائم کرنے والے ہیں ، اور جو رزق ہم نے انہیں دیا ہے ، اس میں سے ( اللہ کے راستے میں ) خرچ کرتے ہیں ۔

By Noor ul Amin

ان لوگوں کو جن کے سامنے جب اللہ کا ذکر کیا جائے تو ان کے دل مارے خوف کے کانپنے لگتے ہیں اور کوئی مصیبت پہنچے تواس پر صبر کرتے ہیں اور نماز قائم کرتے ہیں اورجو کچھ ہم نے انہیں روزی دے رکھی ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں

By Kanzul Eman

کہ جب اللہ کا ذکر ہوتا ہے ان کے دل ڈرنے لگتے ہیں ( ف۹۱ ) اور جو افتاد پڑے اس کے سنے والے اور نماز برپا رکھنے والے اور ہمارے دیے سے خرچ کرتے ہیں ( ف۹۲ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( یہ ) وہ لوگ ہیں کہ جب اﷲ کا ذکر کیا جاتا ہے ( تو ) ان کے دل ڈرنے لگتے ہیں اور جو مصیبتیں انہیں پہنچتی ہیں ان پر صبر کرتے ہیں اور نماز قائم رکھنے والے ہیں اور جو کچھ ہم نے انہیں عطا فرمایا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں