Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जबकि उस के लिए लिख दिया गया है कि जो उस से मित्रता का सम्बन्ध रखेगा उसे वह पथभ्रष्ट करके रहेगा और उसे दहकती अग्नि की यातना की ओर ले जाएगा

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُس کے لیے لکھ دیا گیاہے کہ جوبھی اُسے دوست بنائے گاتویقیناوہ اُسے گمراہ کر دے گا اوراس کو بھڑکتی ہوئی آگ کاراستہ دکھائے گا۔

By Amin Ahsan Islahi

جس کی یہ ڈیوٹی ہی مقرر ہے کہ جو اس کو دوست بنائے گا ، وہ اس کو گمراہ کرکے رہے گا اور اس کی رہنمائی وہ عذابِ دوزخ کی طرف کرے گا ۔

By Hussain Najfi

جس ( مردود ) کے بارے میں لکھا جا چکا ہے کہ جو کوئی اس کو دوست بنائے گا وہ ضرور اسے گمراہ کرے گا ۔ اور اسے بھڑکتی ہوئی آگ کے عذاب کا راستہ دکھائے گا ۔

By Moudoodi

حالانکہ اس کے تو نصیب ہی میں یہ لکھا ہے کہ جو اس کو دوست بنائے گا اسے وہ گمراہ کر کے چھوڑے گا اور عذاب جہنم کا راستہ دکھائے گا ۔

By Mufti Naeem

اس ( شیطان ) کے بارے میں لکھ دیا گیا ہے کہ بے شک جو اس سے دوستی کرے گا پس وہ اس کو گمراہ کردے گا اور اسے جہنم کا راستہ دکھائے گا ۔

By Mufti Taqi Usmani

جس کے مقدر میں یہ لکھ دیا گیا ہے کہ جو کوئی اسے دوست بنائے گا تو وہ اس کو گمراہ کرے گا ، اور اسے بھڑکتی دوزخ کے عذاب کی طرف لے جائے گا ۔

By Noor ul Amin

ان کی قسمت میں لکھا گیا ہےکہ جو شیطان کو اپنادوست بنائے گا وہ اسے گمراہ کر دے گا اور جہنم کے عذاب کی راہ دکھلائے گا

By Kanzul Eman

جس پر لکھ دیا گیا ہے کہ جو اس کی دوستی کرے گا تو یہ ضرور اسے گمراہ کردے گا اور اسے عذاب دوزخ کی راہ بتائے گا ( ف۹ )

By Tahir ul Qadri

جس ( شیطان ) کے بارے میں لکھ دیا گیا ہے کہ جو شخص اسے دوست رکھے گا سو وہ اسے گمراہ کر دے گا اور اسے دوزخ کے عذاب کا راستہ دکھائے گا