Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अल्लाह क़ियामत के दिन तुम्हारे बीच उस चीज़ का फ़ैसला कर देगा, जिस में तुम विभेद करते हो।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اﷲ تعالیٰ تمہارے درمیان قیامت کے دن فیصلہ کر دے گاجن باتوں میں تم اختلاف کرتے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

اللہ فیصلہ کرے گا تمہارے درمیان قیامت کے دن اس چیز کا ، جس میں تم اختلاف کر رہے ہو ۔

By Hussain Najfi

قیامت کے دن اللہ تمہارے درمیان ان باتوں کے بارے میں فیصلہ کر دے گا جن میں تم باہم اختلاف کرتے ہو ۔

By Moudoodi

اللہ قیامت کے روز تمہارے درمیان ان سب باتوں کا فیصلہ کر دے گا جن میں تم اختلاف کرتے رہے ہو ۔ ”

By Mufti Naeem

اللہ ( تعالیٰ ) تم لوگوں کے درمیان قیامت کے دن جس ( بات میں ) تم اختلاف کررہے تھے فیصلہ فرمادیں گے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اللہ قیامت کے دن تمہارے درمیان ان باتوں کا فیصلہ کرے گا جن میں تم اختلاف کیا کرتے تھے ۔

By Noor ul Amin

اللہ ہی یوم قیامت تمہارے درمیان ان باتوں کافیصلہ کرے گاجن میں تم اختلاف کررہے ہو‘‘

By Kanzul Eman

اللہ تم پر فیصلہ کردے گا قیامت کے دن جس بات میں اختلاف کرتے ہو ( ف۱۷۵ )

By Tahir ul Qadri

اﷲ تمہارے درمیان قیامت کے دن ان تمام باتوں کا فیصلہ فرما دے گا جن میں تم اختلاف کرتے رہے تھے