Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने अल्लाह की क़द्र ही नहीं पहचानी जैसी कि उस की क़द्र पहचाननी चाहिए थी। निश्चय ही अल्लाह अत्यन्त बलवान, प्रभुत्वशाली है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

انہوں نے اﷲ تعالیٰ کی قدرہی نہ کی جیسا کہ اُس کی قدرکاحق ہے،بے شک اﷲ تعالیٰ یقینابڑی قوت والا، سب پرغالب ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

انہوں نے اللہ کی – جیسا کہ اس کا حق ہے – قدر نہیں پہچانی! بیشک اللہ قوی اور غالب ہے ۔

By Hussain Najfi

۔ ( آہ ) ان لوگوں نے اللہ کی اس طرح قدر نہیں کی جس طرح قدر کرنی چاہیے ۔ بےشک اللہ بڑا طاقتور ہے ( اور ) سب پر غالب ہے ۔

By Moudoodi

ان لوگوں نے اللہ کی قدر ہی نہ پہچانی جیسا کہ اس کے پہچاننے کا حق ہے ۔ واقعہ یہ ہے کہ قوت اور عزت والا تو اللہ ہی ہی ہے ۔

By Mufti Naeem

ان لوگوں نے اللہ ( تعالیٰ ) کی جس طرح قدر کرنے کا حق تھا ( اس طرح ) قدر نہیں پہچانی ، بلاشبہ البتہ اللہ ( تعالیٰ ) زبردست ( اور ) غلبے والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

ان لوگوں نے اللہ کی ٹھیک ٹھیک قدر ہی نہیں پہچانی ۔ حقیقت یہ ہے کہ اللہ قوت کا بھی مالک ہے ، اقتدار کا بھی مالک ۔

By Noor ul Amin

ان لوگوں نے اللہ کی قدر پہچانی ہی نہیں جیساکہ پہچاننا چاہیےتھی اللہ تعالیٰ بڑا طاقتور اور ہرچیزپرغالب ہے

By Kanzul Eman

اللہ کی قدر نہ جانی جیسی چاہیے تھی ( ف۱۹۱ ) بیشک اللہ قوت والا غالب ہے ،

By Tahir ul Qadri

ان ( کافروں ) نے اﷲ کی قدر نہ کی جیسی اس کی قدر کرنا چاہئے تھی ۔ بیشک اﷲ بڑی قوت والا ( ہر چیز پر ) غالب ہے