और उन में हम ने स्वयं उन्हीं में से एक रसूल भेजा कि "अल्लाह की बन्दगी करो। उस के सिवा तुम्हारा कोई इष्ट-पूज्य नहीं। तो क्या तुम डर नहीं रखते?"
پھران میں ہم نے ایک رسول اُن ہی میں سے بھیجا کہ اﷲ تعالیٰ کی عبادت کرواس کے سواتمہاراکوئی معبود نہیں،توکیا تم ڈرتے نہیں ہو؟
اور ان میں بھی ایک رسول انہی میں سے اس دعوت کے ساتھ بھیجا کہ اللہ کی بندگی کرو ، اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں تو کیا تم اس سے ڈرتے نہیں؟
پھر ہم نے انہی میں سے ایک پیغمبر بھیجا ( جس نے ان سے کہا ) اللہ کی عبادت کرو ۔ اس کے سوا کوئی الٰہ نہیں ہے ۔ کیا تم ( اس کی حکم عدولی ) سے ڈرتے نہیں ہو؟
پھر ان میں خود انہی کی قوم کا ایک رسول بھیجا ( جس نے انہیں دعوت دی﴾ کہ اللہ کی بندگی کرو ، تمہارے لیے اس کے سوا کوئی اور معبود نہیں ہے ، کیا تم ڈرتے نہیں ہو؟ ؏ 2
پھر ان میں ان ہی میں سے ایک رسول بھیجا ( جس نے فرمایا ) کہ اللہ ( تعالیٰ ) ہی کی عبادت کرو تمہارے لیے اس کے سوا اور کوئی معبود نہیں کیا پھر تم ڈر نہیں رکھتے؟
اور ان کے درمیان انہی میں کے ایک شخص کو رسول بنا کر بھیجا ۔ ( ١٧ ) ( جس نے کہا ) کہ : اللہ کی عبادت کرو ، اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں ہے ۔ بھلا کیا تم ڈرتے نہیں ہو؟
توان میں سے ایک رسول بھیجا ( جس نے انہیں کہاکہ ) اس اللہ کی عبادت کروجسکے سواتمہاراکوئی معبود نہیں کیا تم ڈرتے نہیں ؟
تو ان میں ایک رسول انھیں میں سے بھیجا ( ف۵۰ ) کہ اللہ کی بندگی کرو اس کے سوا تمہارا کوئی خدا نہیں ، تو کیا تمہیں ڈر نہیں ( ف۵۱ )
سو ہم نے ان میں ( بھی ) انہی میں سے رسول بھیجا کہ تم اللہ کی عبادت کرو اور اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں ہے ، تو کیا تم نہیں ڈرتے