Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अतएव एक निश्चित दिन के नियत समय पर जादूगर एकत्र कर लिए गए

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پھرایک متعین دن کے مقررہ وقت پرتمام جادوگراکٹھے کیے گئے۔

By Amin Ahsan Islahi

تو ساحر ایک معین دن کے مقررہ وقت کیلئے جمع کیے گئے ۔

By Hussain Najfi

چنانچہ تمام جادوگر ایک خاص مقررہ وقت پر جمع کر لئے گئے ۔

By Moudoodi

چنانچہ ایک روز مقرر وقت 31 پر جادوگر اکٹھے کر لیے گئے

By Mufti Naeem

پس جادوگروں کو ایک معلوم ( مقرر ) دن کی معیار پر جمع کرلیا گیا

By Mufti Taqi Usmani

چنانچہ ایک دن مقررہ وقت پر سارے جادوگر جمع کرلیے گئے ۔

By Noor ul Amin

چنانچہ ایک معین دن ایک مقررہ وقت پر تمام جادوگروں کو اکھٹا کیا گیا

By Kanzul Eman

تو جمع کیے گئے جادوگر ایک مقرر دن کے وعدے پر ( ف٤۱ )

By Tahir ul Qadri

پس سارے جادوگر مقررہ دن کے معینہ وقت پر جمع کر لئے گئے