Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

सिवाय उस के जिस ने कोई ज़्यादती की हो। फिर बुराई के पश्चात उसे भलाई से बदल दिया, तो मैं भी बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान हूँ

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

مگرجس نے ظلم کیا پھر اُس نے بُرائی کوبھلائی سے بدل دیا تو یقینامیں بے حد بخشنے والا،نہایت رحم والا ہوں۔

By Amin Ahsan Islahi

ہاں! مگر جو کسی برائی کا مرتکب ہوا ، پھر اس نے برائی کے بعد اس کو بھلائی سے بدل دیا تو میں بخشنے والا اور مہربان ہوں ۔

By Hussain Najfi

سوائے اس کے جو کوئی زیادتی کرے پھر وہ برائی کو اچھائی سے بدل دے تو بےشک میں بڑا بخشنے والا ، بڑا رحم کرنے والا ہوں ۔

By Moudoodi

الا یہ کہ کسی نے قصور کیا ہو ۔ 14 پھر اگر برائی کے بعد اس نے بھلائی سے ﴿اپنے فعل کو﴾ بدل لیا تو میں معاف کرنے والا مہربان ہوں ۔ 15

By Mufti Naeem

سوائے اس کے جس نے ظلم کیا پھر ( اس کو ) برائی کے بعد ( پیچھے ) اچھائی سے بدل لیا ، پس بے شک میں مغفرت کرنے رحم کرنے والا ہوں ۔

By Mufti Taqi Usmani

الا یہ کہ کسی نے کوئی زیادتی کی ہو ۔ ( ٤ ) پھر وہ برائی کے بعد اسے بدل کر اچھے کام کرلے ، تو میں بہت بخشنے والا ، بڑا مہربان ہوں ۔

By Noor ul Amin

ڈرتاتو وہ ہے جس نے کوئی ظلم کیا ہو پھر اگراس نے برائی کے بعد ( اعمال کو ) نیکی سے بدل لیاتومیں یقینا بخشنے والامہربان ہوں

By Kanzul Eman

ہاں جو کوئی زیادتی کرے ( ف۱٤ ) پھر برائی کے بعد بھلائی سے بدلے تو بیشک میں بخشنے والا مہربان ہوں ( ف۱۵ )

By Tahir ul Qadri

مگر جس نے ظلم کیا پھر برائی کے بعد ( اسے ) نیکی سے بدل دیا تو بیشک میں بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہوں