Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

तू अपनी लाठी डाल दे।" जब मूसा ने देखा कि वह बल खा रहा है जैसे वह कोई साँप हो, तो वह पीठ फेरकर भागा और पीछे मुड़कर न देखा। "ऐ मूसा! डर मत। निस्संदेह रसूल मेरे पास डरा नहीं करते,

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور اپنی لاٹھی ڈال دو۔‘‘ پھر جب اُس نے اُسے بل کھاتے دیکھاگویاکہ وہ سانپ ہے توپیٹھ پھیرکرلوٹااورپیچھے مُڑ کرنہ دیکھا ’’اے موسیٰ! ڈرو نہیں۔ یقینارسول میرے پاس ڈرا نہیں کرتے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور تم اپنا عصا ڈال دو ۔ تو جب اس نے اس کو اس طرح حرکت کرتے دیکھا گویا سانپ ہو تو وہ پیچھے کو مڑا اور پلٹ کر بھی نہیں دیکھا ۔ ( ارشاد ہوا ) کہ اے موسیٰ! ڈرو نہیں! میرے حضور پیغمبروں کیلئے کوئی اندیشہ نہیں ہوتا ۔

By Hussain Najfi

اور تم اپنا عصا پھینکو ۔ پھر جب انہوں نے اسے دیکھا کہ وہ حرکت کر رہا ہے جیسے کہ وہ ایک سانپ ہے تو وہ پیٹھ پھیر کر مڑے اور پیچھے پلٹ کر بھی نہ دیکھا ( ہم نے آواز دی ) اے موسیٰ خوف نہ کرو ۔ میں وہ ہوں کہ میرے حضور پیغمبر خوف نہیں کرتے ۔

By Moudoodi

اور پھینک تو ذرا اپنی لاٹھی ۔ ” جونہی کہ موسی ( علیہ السلام ) نے دیکھا لاٹھی سانپ کی طرح بل کھا رہی ہے 12 تو پیٹھ پھیر کر بھاگا اور پیچھے مڑ کر بھی نہ دیکھا ۔ ” اے موسی ( علیہ السلام ) ، ڈرو نہیں ۔ میرے حضور رسول ڈرا نہیں کرتے ، 13

By Mufti Naeem

اور اپنی لاٹھی ( اُٹھاکر ) پھینک دیجیے ، پس جب انہوں نے اس ( لاٹھی ) کو دیکھا تو وہ ( اس طرح ) ہل رہی تھی گویا وہ سانپ ہے ( تو ) پیٹھ پھیر کر بھاگے اور پیچھے مُڑکر ( بھی ) نہ دیکھا ( ارشاد ہوا ) اے موسیٰ ( علیہ السلام ) ڈرئیے نہیں ، بے شک ہمارے دربار میں پیغمبر نہیں ڈرا کرتے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور ذرا اپنی لاٹھی کو نیچے پھینکو ۔ پھر جب انہوں نے لاٹھی کو دیکھا کہ وہ اس طرح حرکت کر رہی ہے جیسے وہ کوئی سانپ ہو تو وہ پیٹھ پھیر کر بھاگے ، اور پیچھے مڑ کر بھی نہ دیکھا ۔ ( ارشاد ہوا ) موسیٰ ! ڈرو نہیں ، جن کو پیغمبر بنایا جاتا ہے ان کو میرے حضور کوئی اندیشہ نہیں ہوتا ۔

By Noor ul Amin

اپنی لاٹھی پھینکوموسیٰ نے جب دیکھاکہ وہ یوں حرکت کررہی تھی جیسے سانپ ہو آپ پیٹھ پھیرکرجوبھا گے تو پیچھے مڑکربھی نہ دیکھا ( ہم نے کہا ) ’’موسیٰ ڈر نہیں میرے پاس رسول ڈرانہیں کرتے

By Kanzul Eman

اور اپنا عصا ڈال دے ( ف۱۲ ) پھر موسیٰ نے اسے دیکھا لہراتا ہوا گویا سانپ ہے پیٹھ پھیر کر چلا اور مڑ کر نہ دیکھا ، ہم نے فرمایا اے موسیٰ ڈر نہیں ، بیشک میرے حضور رسولوں کو خوف نہیں ہوتا ( ف۱۳ )

By Tahir ul Qadri

اور ( اے موسٰی! ) اپنی لاٹھی ( زمین پر ) ڈال دو ، پھر جب ( موسٰی نے لاٹھی کو زمین پر ڈالنے کے بعد ) اسے دیکھا کہ سانپ کی مانند تیز حرکت کر رہی ہے تو ( فطری رد ِعمل کے طور پر ) پیٹھ پھیر کر بھاگے اور پیچھے مڑ کر ( بھی ) نہ دیکھا ، ( ارشاد ہوا ) : اے موسٰی! خوف نہ کرو بیشک پیغمبر میرے حضور ڈرا نہیں کرتے