Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

निश्चय ही तुम्हारा रब भली-भाँति जानता है, जो कुछ उन के सीने छिपाए हुए हैं और जो कुछ वे प्रकट करते हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور یقیناًآپ کا رب جانتاہے جو ان کے سینے چھپاتے ہیں اورجووہ ظاہرکرتے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور بیشک تمہارا رب خوب جانتا ہے جو ان کے سینے چھپائے ہوئے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اور یقیناً آپ کا پروردگار خوب جانتا ہے اسے جو ان کے سینے چھپائے ہوئے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں ۔

By Moudoodi

بلا شبہ تیرا رب خوب جانتا ہے جو کچھ ان کے سینے اپنے اندر چھپائے ہوئے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں ۔ 91

By Mufti Naeem

اور آپ کا رب البتہ جو کچھ ان کے سینے چھپاتے ہیں اور جو کچھ یہ لوگ ظاہر کرتے ہیں ( کو ) جانتا ہے

By Mufti Taqi Usmani

اور یقین رکھو کہ تمہارا پروردگار وہ ساری باتیں بھی جانتا ہے جو ان کے سینے چھپائے ہوئے ہیں ، اور وہ باتیں بھی وہ علانیہ کرتے ہیں ۔

By Noor ul Amin

اور بلاشبہ تمہارا رب خوب جانتا ہےجو ان کے سینے چھپائے ہوئے ہیں اورجو کچھ ظاہرکرتے ہیں

By Kanzul Eman

اور بیشک تمہارا رب جانتا ہے جو ان کے سینوں میں چھپی ہے اور جو وہ ظاہر کرتے ہیں ( ف۱۳۰ )

By Tahir ul Qadri

اور بیشک آپ کا رب ان ( باتوں ) کو ضرور جانتا ہے جو ان کے سینے ( اندر ) چھپائے ہوئے ہیں اور ( ان باتوں کو بھی ) جو یہ آشکار کرتے ہیں