Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

हम उन्हें मूसा और फ़िरऔन का कुछ वृत्तान्त ठीक-ठीक सुनाते हैं, उन लोगों के लिए जो ईमान लाना चाहें

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

ہم آپ کوموسیٰ اورفرعون کے حالات حق کے ساتھ پڑھ کرسناتے ہیں ایسے لوگوں کے لیے جوایمان لاتے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

ہم تمہیں موسیٰ اور فرعون کی سرگزشت کا کچھ حصہ ٹھیک ٹھیک سناتے ہیں ، ان لوگوں کی ہدایت کیلئے جو ایمان لانا چاہیں ۔

By Hussain Najfi

ہم اہلِ ایمان کے فائدہ کیلئے موسیٰ و فرعون کی کچھ خبریں سچائی کے ساتھ آپ کے سامنے پڑھ کر سناتے ہیں ۔

By Moudoodi

ہم موسی ( علیہ السلام ) اور فرعون کا کچھ حال ٹھیک ٹھیک تمہیں سناتے ہیں ، 1 ایسے لوگوں کے فائدے کے لیے جو ایمان لائیں ۔ 2

By Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) ہم آپ پر ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) اور فرعون کی کچھ خبریں ( واقعات ) صاف صاف تلاوت ( بیان ) کرتے ہیں اس قوم کے ( سنانے کے ) لیے جو ایمان لاتے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

ہم ایمان والے لوگوں کے فائدے کے لیے تمہیں موسیٰ اور فرعون کے کچھ حالات ٹھیک ٹھیک پڑھ کر سناتے ہیں ۔

By Noor ul Amin

ہم آپ کو موسیٰ اور فرعون کے بالکل سچے حالات پڑھ کرسناتے ہیں ان لوگوں کے ( فائدے کے ) لئےجو ایمان لاتے ہیں

By Kanzul Eman

ہم تم پر پڑھیں موسیٰ اور فرعون کی سچی خبر ان لوگوں کے لیے جو ایمان رکھتے ہیں ،

By Tahir ul Qadri

۔ ( اے حبیبِ مکرّم! ) ہم آپ پر موسٰی ( علیہ السلام ) اور فرعون کے حقیقت پر مبنی حال میں سے ان لوگوں کے لئے کچھ پڑھ کر سناتے ہیں جو ایمان رکھتے ہیں