Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

ख़याल करो, जिस दिन वह उन्हें पुकारेगा और कहेगा, "कहाँ है मेरे वे मेरे साझीदार, जिनका तुम्हे दावा था?"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجس دن اﷲ تعالیٰ اُنہیں پکارے گا،پس وہ کہے گا: ’’میرے شریک کہاں ہیں جن کاتم گمان رکھتے تھے؟‘‘

By Amin Ahsan Islahi

اور ( اس دن کا خیال کرو ) جس دن ان کو پکارے گا اور کہے گا کہ کہاں ہیں میرے وہ شریک ، جن کو تم میرا شریک گمان کرتے تھے؟

By Hussain Najfi

اور ( یاد کرو ) وہ دن جس میں اللہ ان ( مشرکین ) کو پکارے گا اور کہے گا کہاں ہیں میرے شریک جن کے متعلق تم گمان فاسد کیا کرتے تھے ۔

By Moudoodi

﴿یاد رکھیں یہ لوگ﴾ وہ دن جبکہ وہ انہیں پکارے گا پھر پوچھے گا ” کہاں ہیں میرے وہ شریک جن کا تم گمان رکھتےتھے؟ ”

By Mufti Naeem

اور جس دن وہ ( اللہ تعالیٰ ) ان لوگوں کو پکاریں گے پس فرمائیں گے کہاں ہیں میرے وہ شریک جن کو تم لوگ ( میرا شریک ) گمان کرتے تھے

By Mufti Taqi Usmani

اور وہ دن ( نہ بھولو ) جب وہ ان ( مشرکوں ) کو پکارے گا ، اور کہے گا کہ : کہاں ہیں ( خدائی میں ) میرے وہ شریک جن کا تم دعوی کیا کرتے تھے ؟

By Noor ul Amin

اور جس دن اللہ انہیں پکارے گا اور پوچھے گا:’’کہاں ہیں وہ جنہیں تم میرا شریک خیال کرتے تھے؟‘‘

By Kanzul Eman

اور جس دن انھیں ندا کرتے گا تو فرمائے گا ، کہاں ہیں؟ میرے وہ شریک جو تم بکتے تھے ،

By Tahir ul Qadri

اور جس دن وہ انہیں پکارے گا تو ارشاد فرمائے گا کہ میرے وہ شریک کہاں ہیں جنہیں تم ( معبود ) خیال کرتے تھے