Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और अल्लाह के साथ किसी और इष्ट-पूज्य को न पुकारना। उस के सिवा कोई इष्ट-पूज्य नहीं। हर चीज़ नाशवान है सिवास उस के स्वरूप के। फ़ैसला और आदेश का अधिकार उसी को प्राप्त है और उसी की ओर तुम सबको लौटकर जाना है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوراﷲ تعالیٰ کے ساتھ کسی دوسرے معبودکونہ پکاریں،اُس کے سواکوئی معبود نہیں،ہرچیزہلاک ہونے والی ہے سوائے اُس کے چہرے کے،فیصلہ اُسی کا ہے اورتم اُسی کی طرف لوٹائے جاؤگے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اللہ کے ساتھ کسی اور معبود کو نہ پکارو ۔ اس کے سوا کوئی معبود نہیں ۔ اس کی ذات کے سوا ہر چیز فانی ہے ۔ فیصلہ اسی کے اختیار میں ہے اور تم سب اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے ۔

By Hussain Najfi

اور اللہ کے ساتھ کسی اور الٰہ کو نہ پکاریں اس کے سوا کوئی الٰہ نہیں ہے ہر شئ ہلاک ہونے والی ہے سوائے اس کے وجہ ( ذات ) کے اسی کی حکومت ( اور فرمانروائی ) ہے اور اسی کی طرف تم ( سب ) لوٹائے جاؤگے ۔

By Moudoodi

اور اللہ کے ساتھ کسی دوسرے معبود کو نہ پکارو ۔ اس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے ۔ ہر چیز ہلاک ہونے والی ہے سوائے اس کی ذات کے ۔ فرماں روائی اسی کی ہے 112 اور اسی کی طرف تم سب پلٹائے جانے والے ہو ۔ ؏۹

By Mufti Naeem

اور اللہ ( تعالیٰ ) کے ساتھ دوسرے کو معبود ( سمجھ کر ) نہ پکاریے ، اللہ ( تعالیٰ ) کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں ، اس کی ذات کے علاوہ ہر چیز ہلاک ( فنا ) ہونے والی ہے ، اسی کے لیے ( سب ) حکم ہے اور اسی کی طرف تم لوگ لوٹائے جاؤگے

By Mufti Taqi Usmani

اور اللہ کے ساتھ کسی اور معبود کو نہ پکارو ، اس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے ۔ ہر چیز فنا ہونے والی ہے ، سوائے اس کی ذات کے ، حکومت اسی کی ہے اور اسی کی طرف تمہیں لوٹایا جائے گا ۔

By Noor ul Amin

اوراللہ تعالیٰ کے ساتھ کسی دوسرے معبودکومت پکاریں ( کیونکہ ) اللہ کے سواکوئی معبود نہیں ، اس کے سواہرچیزفناہوجائے گی ، حکم اسی کاچلتا ہے اور تم سب اسی کی طرف لوٹائے جائوگے

By Kanzul Eman

اور اللہ کے ساتھ دوسرے خدا کو نہ پوج اس کے سوا کوئی خدا نہیں ہر چیز فانی ہے ، سوا اس کی ذات کے ، اسی کا حکم ہے اور اسی کی طرف پھر جاؤ گے ،

By Tahir ul Qadri

اور تم اللہ کے ساتھ کسی دوسرے ( خود ساختہ ) معبود کو نہ پوجا کرو ، اس کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں ، اس کی ذات کے سوا ہر چیز فانی ہے ، حکم اسی کا ہے اور تم ( سب ) اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے