Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और वे तुम्हें अल्लाह की आयतों से रोक न पाएँ, इस के पश्चात कि वे तुम पर अवतरित हो चुकी है। और अपने रब की ओर बुलाओ और बहुदेववादियों में कदापि सम्मिलित न होना

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوروہ آپ کو اﷲ تعالیٰ کی آیات سے نہ روک دیں اس کے بعدکہ وہ آپ کی طرف نازل کردی گئی ہیں اورآپ اپنے رب کی طرف بلائیں اور آپ مشرکوں میں سے نہ بنیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور یہ تم کو اللہ کی آیات سے روکنے نہ پائیں جبکہ وہ تمہاری طرف اتاری جاچکی ہیں اور تم اپنے رب کی دعوت دو اور مشرکوں میں سے نہ بنو ۔

By Hussain Najfi

اور ( خیال رکھنا ) کہ یہ لوگ آپ کو اللہ کی آیتوں ( کی تبلیغ ) سے کہیں روک نہ دیں بعد اس کے کہ وہ آپ پر نازل ہو چکی ہیں اور آپ اپنے پروردگار کی طرف ( لوگوں کو ) بلائیں اور ہرگز مشرکوں میں سے نہ ہونا ۔

By Moudoodi

اور ایسا کبھی نہ ہونے پائے کہ اللہ کی آیات جب تم پر نازل ہوں تو کفار تمہیں ان سے باز رکھیں ۔ 111 اپنے رب کی طرف دعوت دو اور ہرگز مشرکوں میں شامل نہ ہو

By Mufti Naeem

اور وہ لوگ آپ کو اللہ ( تعالیٰ ) کی آیتوں ( کی تبلیغ ) سے روک نہ دیں بعد اس کے کہ ( وہ ) آپ پر نازل کی گئی ہیں اور اپنے رب کی طرف دعوت دیجیے اور ہرگز شرک کرنے والوں میں سے نہ ہوجائیے

By Mufti Taqi Usmani

اور جب اللہ کی آیتیں تم پر نازل کردی گئی ہیں تو اس کے بعد یہ لوگ تمہیں ہرگز ان ( پر عمل کرنے ) سے روکنے نہ پائیں ۔ اور تم اپنے رب کی طرف لوگوں کو دعوت دیتے رہو ، اور ہرگز ان مشرکین میں شامل نہ ہونا ۔

By Noor ul Amin

اور ایسانہ ہو کہ آپ کی طرف اللہ کی آیا ت نازل ہونے کے بعد کافر آپ کو ان آیات کی تبلیغ سے نہ روک دیں آپ انہیں اپنے رب کی طرف دعوت دیجئے اور شرک کر نے والوں میں شامل نہ ہوں

By Kanzul Eman

اور ہرگز وہ تمہیں اللہ کی آیتوں سے نہ روکیں بعد اس کے کہ وہ تمہاری طرف اتاری گئیں ( ف۲۱۹ ) اور اپنے رب کی طرف بلاؤ ( ف۲۲۰ ) اور ہرگز شرک والوں میں سے نہ ہونا ( ف۲۲۱ )

By Tahir ul Qadri

اور وہ ( کفار ) تمہیں ہرگز اللہ کی آیتوں ( کی تعمیل و تبلیغ ) سے باز نہ رکھیں اس کے بعد کہ وہ تمہاری طرف اتاری جا چکی ہیں اور تم ( لوگوں کو ) اپنے رب کی طرف بلاتے رہو اور مشرکوں میں سے ہرگز نہ ہونا