तुम तो इस की आशा नहीं रखते थे कि तुम्हारी ओर किताब उतारी जाएगी। इस की संभावना तो केवल तुम्हारे रब की दयालुता के कारण हुई। अतः तुम इनकार करने वालों के पृष्ठपोषक न बनो
اورآپ یہ اُمیدنہ رکھتے تھے کہ آپ پر کتاب اتاری جائے گی مگر آپ کے رب کی جانب سے رحمت ہے ،چنانچہ آپ کافروں کے لیے مددگارنہ بنیں۔
اور تم تو متوقع نہ تھے کہ تم پر کتاب اتاری جائے ۔ یہ تو بس تمہارے رب کا فضل ہوا ہے اور تم ان کافروں کے پشت پناہ نہ بنو ۔
اور آپ کو اس بات کی امید نہیں تھی کہ آپ پر ( یہ ) کتاب نازل کی جائے گی ۔ یہ تو بس آپ کے پروردگار کی رحمت ہے ۔ لہٰذا آپ بھی کافروں کے پشت پناہ نہ بنئے گا ۔
تم اس بات کے ہرگز امیدوار نہ تھے کہ تم پر کتاب نازل کی جائے گی ، یہ تو محض تمہارے رب کی مہربانی سے ﴿ تم پر نازل ہوئی ہے﴾109 ، پس تم کافروں کے مددگار نہ بنو ۔ 110
اور آپ کو یہ امید نہیں تھی کہ آپ کی طرف یہ کتاب ( قرآن ) نازل کی جائے گی مگر آپ کے رب کی رحمت سے ( آپ کو نبوت ملی ) پس آپ ہرگز کافروں کے مددگار نہ بنیں
اور ( اے پیغمبر ) تمہیں پہلے سے یہ امید نہیں تھی کہ تم پر یہ کتاب نازل کی جائے گی ، لیکن یہ تمہارے رب کی طرف سے رحمت ہے ، لہذا کافروں کے ہرگز مددگار نہ بننا ۔
آپ کو ہرگز یہ توقع نہ تھی کہ یہ کتاب ( قرآن ) آپ پر نازل کی جائے گی یہ تو صرف اللہ کی مہربانی ہے لہٰذاآپ ہرگز کافروں کے مدد گارنہ بنئے
اور تم امید نہ رکھتے تھے کہ کتاب تم پر بھیجی جائے گی ( ف۲۱۷ ) ہاں تمہارے رب نے رحمت فرمائی تو تم ہرگز کافروں کی پشتی ( مدد ) نہ کرنا ( ف۲۱۸ )
اور تم ( حضور صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی وساطت سے اُمتِ محمدی کو خطاب ہے ) اس بات کی امید نہ رکھتے تھے کہ تم پر ( یہ ) کتاب اتاری جائے گی مگر ( یہ ) تمہارے رب کی رحمت ( سے اتری ) ہے ، پس تم ہرگز کافروں کے مددگار نہ بننا