क्या तुम पुरुषों के पास जाते हो और बटमारी करते हो और अपनी मजलिस में बुरा कर्म करते हो?" फिर उस की क़ौम के लोगों का उत्तर बस यही था कि उन्होंने कहा, "ले आ हम पर अल्लाह की यातना, यदि तू सच्चा है।"
یقیناًکیاتم واقعی مردوں کے پاس آتے ہواورتم راستے کاٹتے ہواوراپنی مجلسوں میں بُرا کام کرتے ہو؟‘‘تواُس کی قوم کاجواب اس کے سواکچھ نہ تھاکہ انہوں نے کہا: ’’اگر تم واقعی سچوں میں سے ہوتوہم پراﷲ تعالیٰ کاعذاب لے آؤ۔‘‘
کیا تم مردوں سے شہوت رانی کرتے اور ( فطرت کی ) راہ مارتے ہو؟ اور اپنی مجلسوں میں بے حیائی کے مرتکب ہوتے ہو؟ تو اس کی قوم کا جواب صرف یہ ہوا کہ وہ بولے کہ اگر تم سچے ہو تو ہمارے اوپر اللہ کا عذاب لاؤ ۔
کیا تم ( عورتوں کو چھوڑ کر ) مردوں کے پاس جاتے ہو؟ اور راہزنی کرتے ہو اور اپنے مجمع میں برے کام کرتے ہو ۔ تو ان کی قوم کے پاس اس کے سوا کوئی جواب نہ تھا کہ انہوں نے کہا ( اے لوط ) اگر تم سچے ہو تو ہم پر اللہ کا عذاب لاؤ ۔
کیا تمہارا حال یہ ہے کہ مردوں کے پاس جاتے ہو ، 51 اور رہزنی کرتے ہو اور اپنی مجلسوں میں برے کام کرتے ہو؟ 52” پھر کوئی جواب اس کی قوم کے پاس اس کے سوا نہ تھا کہ انہوں نے کہا ” لے آ اللہ کا عذاب اگر تو سچا ہے ۔
کیا تم لوگ ( شہوت پوری کرنے کے لیے ) البتہ مردوں کے پاس آتے ہو اور راہ زنی کرتے ہو اور تم لوگ اپنی مجلسوں میں ( کھلے عام ) گناہ کرتے ہو ، پس ان کی قوم کا ( آخری ) جوب صرف یہ تھا کہ ہم پر اللہ ( تعالیٰ ) کا عذاب لے آؤ اگر تم سچے ہو ۔
کیا تم مردوں کے پاس جاتے ہو ( ١٣ ) اور راستوں میں ڈاکے ڈالتے ہو ، اور اپنی بھری مجلس میں بدی کا ارتکاب کرتے ہو؟ پھر ان کی قوم کے لوگوں کے پاس اس کے سوا کوئی جواب نہیں تھا کہ انہوں نے کہا : لے آؤ ہم پر اللہ کا عذاب اگر تم سچے ہو ۔
کیا تم لوگ مردوں سے اپنی خواہش پوری کرتے ہو ، اور راہ چلتے مسافروں کو لوٹتے ہواوراپنی مجلسوں میں بے حیائی کے کام کرتے ہو؟توان کی قوم کاجواب اس کے سوا کچھ نہ تھاانہوں نے یہ کہہ دیاکہ اگرتم سچے ہوتو ہم پر اللہ کا عذاب لے آئو
کیا تم مردوں سے بدفعلی کرتے ہو اور راہ مارتے ہو ( ف۷۱ ) اور اپنی مجلس میں بری بات کرتے ہو ( ف۷۲ ) تو اس کی قوم کا کچھ جواب نہ ہوا مگر یہ کہ بولے ہم پر اللہ کا عذاب لاؤ اگر تم سچے ہو ( ف۷۳ )
کیا تم ( شہوت رانی کے لئے ) مَردوں کے پاس جاتے ہو اور ڈاکہ زنی کرتے ہو اور اپنی ( بھری ) مجلس میں ناپسندیدہ کام کرتے ہو ، تو ان کی قوم کا جواب ( بھی ) اس کے سوا کچھ نہ تھا کہ کہنے لگے: تم ہم پر اللہ کا عذاب لے آؤ اگر تم سچے ہو