Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और हम ने लूत को भेजा, जबकि उस ने अपनी क़ौम के लोगों से कहा, "तुम जो वह अश्लील कर्म करते हो, जिसे तुम से पहले सारे संसार में किसी ने नहीं किया

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور لُوط (کو بھیجا)جب اُس نے اپنی قوم سے کہا: ’’یقیناًتم واقعی اُس بے حیائی کوآتے ہو جوتم سے پہلے جہانوں میں سے کسی نے نہیں کی؟

By Amin Ahsan Islahi

اور لوط کو بھی ہم نے رسول بنایا جبکہ اس نے اپنی قوم سے کہا کہ تم لوگ ایک کھلی ہوئی بدکاری کا ارتکاب کرتے ہو ، تم سے پہلے دنیا میں کسی قوم نے بھی اس کا ارتکاب نہیں کیا ۔

By Hussain Najfi

اور ( ہم نے ) لوط کو ( بھیجا ) جبکہ انہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ تم بے حیائی کا وہ کام کرتے ہو جو تم سے پہلے دنیا جہان والوں میں سے کسی نے نہیں کیا ۔

By Moudoodi

اور ہم نے لوط ( علیہ السلام ) کو بھیجا 50 جبکہ اس نے اپنی قوم سے کہا ” تم تو وہ فحش کام کرتے ہو جو تم سے پہلے دنیا والوں میں سے کسی نے نہیں کیا ہے ۔

By Mufti Naeem

اور ( حضرت ) لوط ( علیہ السلام ) کو ( یاد کیجیے ) جب انہوں نے اپنی قوم سے فرمایا بلاشبہ تم لوگ بے حیائی کے کام کرتے ہو جس کی طرف دنیا بھر میں کسی ( قوم ) نے بھی تم لوگوں سے پہل نہیں کی

By Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے لو ط کو بھیجا جبکہ اس نے اپنی قوم سے کہا : حقیقت یہ ہے کہ تم ایسی بے حیائی کا کام کرتے ہو جو تم سے پہلے دنیا جہان والوں میں سے کسی نے نہیں کیا ۔

By Noor ul Amin

اور لوط ( کاواقعہ یاد کرو ) جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا:تم ایسی بدکاری میں مرتکب ہورہے ہوجوتم سے پہلے دنیا والوں میں سے کسی نے نہیں کی تھی

By Kanzul Eman

اور لوط کو نجات دی جب اس نے اپنی قوم سے فرمایا تم بیشک بےحیائی کا کام کرتے ہو ، کہ تم سے پہلے دنیا بھر میں کسی نے نہ کیا ( ف۷۰ )

By Tahir ul Qadri

اور لوط ( علیہ السلام ) کو ( یاد کریں ) جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا: بیشک تم بڑی بے حیائی کا ارتکاب کرتے ہو ، اقوامِ عالم میں سے کسی ایک ( قوم ) نے ( بھی ) اس ( بے حیائی ) میں تم سے پہل نہیں کی