ये लोग जो ख़ुद बैठे रहे अपने भाइयों के बारे में कहते हैं कि अगर वे हमारी बात मानते तो मारे न जाते, (ऐ नबी) आप कह दीजिए कि तुम अपने ऊपर ही से मौत को हटा दो अगर तुम सच्चे हो।
یہ وہ لوگ ہیں جو خود بیٹھے رہے اوراپنے بھائیوں کے بارے میں کہاکہ اگروہ ہماری مانتے تونہ مارے جاتے آپ کہہ دیں پھرموت کواپنے آپ سے ہٹاکردکھادواگرتم سچے ہو۔
یہ ہیں جو خود تو بیٹھے رہے اور اپنے بھائیوں کی نسبت کہا کہ اگر وہ ہماری بات مانتے تو یوں قتل نہ ہوتے ۔ ان سے کہہ دو کہ اگر تم اس بات میں سچے ہو تو خود اپنے آپ سے موت کو دفع کرو ۔
یہی وہ لوگ ہیں جو خود تو ( گھروں میں ) بیٹھے رہے مگر اپنے ( شہید ہونے والے ) بھائی بندوں کے بارے میں کہا کہ اگر یہ لوگ ہماری پیروی کرتے ( اور جہاد کرنے نہ جاتے ) تو مارے نہ جاتے ۔ ( اے رسول ) ان سے کہو ۔ کہ اگر تم سچے ہو تو جب خود تمہاری موت آئے تو اسے ٹال کر دکھا دینا ۔
یہ وہی لوگ ہیں جو خود تو بیٹھے رہے اور ان کے جو بھائی بند لڑنے گئے اور مارے گئے ان کے متعلق انہوں نے کہہ دیا کہ اگر وہ ہماری بات مان لیتے تو نہ مارے جاتے ، ان سے کہو اگر تم اپنے اس قول میں سچے ہو تو خود تمہاری موت جب آئے اسے ٹال کر دکھا دینا ۔
یہ ایسے لوگ ہیں کہ خود تو بیٹھے رہے اور اپنے بھائیوں کے بارے میں کہتے ہیں کہ اگر ہماری بات مانتے تو مارے نہ جاتے آپ ( ﷺ ) فرمادیجئے کہ اگر تم سچے ہو تو اپنے آپ کو موت سے بچالینا ۔
یہ وہ لوگ ہیں جو اپنے ( شہید ) بھائیوں کے بارے میں بیٹھے بیٹھے یہ باتیں بناتے ہیں کہ اگر وہ ہماری بات مانتے تو قتل نہ ہوتے ، کہہ دو کہ : اگر تم سچے ہو تو خود اپنے آپ ہی سے موت کو ٹال دینا ۔
یہ وہ لوگ ہیںجو خودپیچھے بیٹھ رہے اور اپنے بھائی بندوں سے کہنے لگے: ’’اگرہماراکہامانتے تو مارے نہ جاتے‘‘کہہ دیجئے:’’اگر تم اپنی اس بات میں سچے ہو تواپنے آپ سے موت کو ٹال کردکھلادو
وہ جنہوں نے اپنے بھائیوں کے بارے میں ( ف۳۲۹ ) کہا اور آپ بیٹھ رہے کہ وہ ہمارا کہا مانتے ( ف۳۳۰ ) تو نہ مارے جاتے تم فرمادو تو اپنی ہی موت ٹال دو اگر سچے ہو ( ف۳۳۱ )
۔ ( یہ ) وہی لوگ ہیں جنہوں نے باوجود اس کے کہ خود ( گھروں میں ) بیٹھے رہے اپنے بھائیوں کی نسبت کہا کہ اگر وہ ہمارا کہا مانتے تو نہ مارے جاتے ، فرما دیں: تم اپنے آپ کو موت سے بچا لینا اگر تم سچے ہو