किन्तु जिन लोगों ने इनकार किया और हमारी आयतों और आख़िरत की मुलाक़ात को झुठलाया, वे लाकर यातनाग्रस्त किए जाएँगे
اوررہ گئے وہ لوگ جنہوں نے کفرکیااورہماری آیات اورآخرت کی ملاقات کوجھٹلایا تو یہی لوگ عذاب میں حاضرکیے جائیں گے۔
اور رہے وہ جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیات اور آخرت کی ملاقات کی تکذیب کی تو وہ عذاب میں پکڑے ہوئے ہوں گے ۔
اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں اور آخرت کی حضوری کو جھٹلایا وہ ( ہر وقت ) عذاب میں حاضر رکھے جائیں گے ۔
اور جنہوں نے کفر کیا ہے اور ہماری آیات کو اور آخرت کو ملاقات کو جھٹلایا ہے 21 وہ عذاب میں حاضر رکھے جائیں گے ۔
اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں اور آخرت کی ملاقات ( حاضری ) کو جھٹلایا پس وہی لوگ عذاب ( جہنم ) میں گرفتار ہوں گے
اور جن لوگوں نے کفر اپنا لیا تھا اور ہماری آیتوں کو اور آخرت کا سامنا کرنے کو جھٹلایا تھا ، تو ایسے لوگوں کو عذاب میں دھر لیا جائے گا ۔
اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیات اور آخرت کی ملاقات کو جھٹلایاتوایسے لوگوں کو عذاب میں رکھاجائے گا
اور جو کافر ہوئے اور ہماری آیتیں اور آخرت کا ملنا جھٹلایا ( ف۲۵ ) وہ عذاب میں لادھرے ( ڈال دیے ) جائیں گے ( ف۲٦ )
اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو اور آخرت کی پیشی کو جھٹلایا تو یہی لوگ عذاب میں حاضر کئے جائیں گے