Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अतः अब चखो मज़ा, इसका कि तुम ने अपने इस दिन के मिलन को भुलाए रखा। तो हम ने भी तुम्हें भुला दिया। शाश्वत यातना का रसास्वादन करो, उस के बदले में जो तुम करते रहे हो

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

سواب مزہ چکھو کیونکہ تم نے اپنے اُس دن کی ملاقات کو بھلا دیا ،ہم نے بھی یقیناًتمہیں بھلا دیا ہے اورہمیشہ کے عذاب کامزہ چکھو اس وجہ سے جو تم عمل کیا کرتے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

تو اب چکھو مزا اس بات کا کہ تم نے اس دن کی پیشی کو بھلائےرکھا ۔ ہم نے بھی تم کو نظرانداز کیا اور تم اپنے کیے کی پاداش میں اب ہمیشگی کا عذاب چکھو ۔

By Hussain Najfi

سو اس دن کی حاضری کو بھلا دینے کا ( آج ) مزا چکھو ۔ ( اب ) ہم نے بھی تمہیں نظر انداز کر دیا ہے اور اپنے برے اعمال کی پاداش میں دائمی عذاب کا مزہ چکھو ۔

By Moudoodi

پس اب چکھو مزا اپنی اس حرکت کا کہ تم نے اس دن کی ملاقات کو فراموش کر دیا 25 ، ہم نے بھی اب تمہیں فراموش کر دیا ہے ۔ چکھو ہمیشگی کے عذاب کا مزا اپنے کرتوتوں کی پاداش میں ۔

By Mufti Naeem

پس ( اب ) ( اس جہنم کا ) مزہ چکھو بہ سبب اس کے کہ تم نے اپنی اس دن کی ملاقات ( حاضری ) کو بُھلا ڈالا تھا ، بلاشبہ ہم نے ( بھی ) تم لوگوں کو بھلادیا ہے اور ہمیشہ کا عذاب چکھو بہ سبب ان اعمال کے جو تم کرتے تھے

By Mufti Taqi Usmani

اب ( جہنم کا ) مزہ چکھو کیونکہ تم نے اپنے اس دن کا سامنا کرنے کو بھلا ڈالا تھا ۔ ہم نے ( بھی ) تمہیں بھلا دیا ہے ۔ جو کچھ تم کرتے رہے ہو ، اس کے بدلے اب ہمیشہ کے عذاب کا مزہ چکھتے رہو ۔

By Noor ul Amin

پس اب اس بات کا ذائقہ چکھوجو تم نے اس دن کی ملاقات کو بھلادیا تھا ، اب ہم نے تمہیں بھلا د یا ہے اورجو تم کرتے رہے اس کے صلے میں ہمیشہ باقی رہنے والے عذاب کامزا چکھو

By Kanzul Eman

اب چکھو بدلہ اس کا کہ تم اپنے اس دن کی حاضری بھولے تھے ( ف۲۹ ) ہم نے تمہیں چھوڑ دیا ( ف۳۰ ) اب ہمیشہ کا عذاب چکھو اپنے کیے کا بدلہ ،

By Tahir ul Qadri

پس ( اب ) تم مزہ چکھو کہ تم نے اپنے اس دن کی پیشی کو بھلا رکھا تھا ، بیشک ہم نے تم کو بھلا دیا ہے اور اپنے ان اعمال کے بدلے جو تم کرتے رہے تھے دائمی عذاب چکھتے رہو