हमारी आयतों पर तो बस वही लोग ईमान लाते हैं, जिन्हें उन के द्वारा जब याद दिलाया जाता है तो सजदे में गिर पड़ते हैं और अपने रब का गुणगान करते हैं और घमंड नहीं करते
یقیناہماری آیات پرتووہی ایمان لاتے ہیں کہ جب انہیں اُن کے ذریعے نصیحت کی جاتی ہے توسجدہ کرتے ہوئے گرجاتے ہیں اوروہ اپنے رب کی حمدکے ساتھ تسبیح کرتے ہیں اوروہ تکبرنہیں کرتے۔
ہماری آیات پر بس وہی لوگ ایمان لاتے ہیں ، جن کا حال یہ ہے کہ جب ان کے ذریعہ سے ان کو یاد دہانی کی جاتی ہے تو وہ سجدے میں گر پڑتے ہیں اور اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کرتے ہیں اور وہ تکبر نہیں کرتے ۔
ہماری آیتوں پر بس وہی لوگ ایمان لاتے ہیں جن کو جب بھی ان ( آیتوں ) کے ساتھ نصیحت کی جائے تو وہ سجدے میں گر جاتے ہیں اور اپنے پروردگار کی حمد کے ساتھ تسبیح کرتے ہیں اور وہ تکبر نہیں کرتے ۔
ہماری آیات پر تو وہ لوگ ایمان لاتے ہیں جنہیں یہ آیات سنا کر جب نصیحت کی جاتی ہے تو سجدے میں گر پڑتے ہیں اور اپنے رب کی حمد کے ساتھ اس کی تسبیح کرتے ہیں اور تکبر نہیں کرتے 26 سجدہ ۔
ہماری آیتوں پر تو بس وہ لوگ ایمان لاتے ہیں کہ جب ان کو ان ( آیتوں ) کے ذریعے نصیحت کی جاتی ہے ( تو ) سجدے میں گِر پڑتے ہیں اور اپنے رب کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے ہیں اور وہ لوگ تکبر نہیں کرتے ۔
ہماری آیتوں پر تو وہ لوگ ایمان لاتے ہیں جن کا حال یہ ہے کہ جب انہیں ان آیتوں کے ذریعے نصیحت کی جاتی ہے تو وہ سجدے میں گر پڑتے ہیں ، اور اپنے پروردگار کی حمد کے ساتھ اس کی تسبیح کرتے ہیں ، اور وہ تکبر نہیں کرتے ۔ ( ٦ )
بیشک ہماری آیات پر تووہ ہی ایمان لاتے ہیں کہ جب انہیں ان آیتوں کے ذریعے سے نصیحت کی جاتی ہے توسجدہ میں گرپڑتے ہیں اور اپنے رب کی تعریف کے ساتھ تسبیح بھی کرتے ہیں او رتکبر نہیں کرتے
ہماری آیتوں پر وہی ایمان لاتے ہیں کہ جب وہ انھیں یاد دلائی جاتی ہیں سجدہ میں گر جاتے ہیں ( ف۳۱ ) اور اپنے رب کی تعریف کرتے ہوئے اس کی پاکی بولتے ہیں اور تکبر نہیں کرتے ، السجدة ۔ ۹
پس ہماری آیتوں پر وہی لوگ ایمان لاتے ہیں جنہیں اُن ( آیتوں ) کے ذریعے نصیحت کی جاتی ہے تو وہ سجدہ کرتے ہوئے گر جاتے ہیں اور اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کرتے ہیں اور وہ تکبّر نہیں کرتے