और इनकार करने वालों और कपटाचारियों के कहने में न आना। उन की पहुँचाई हुई तकलीफ़ का ख़याल न करो। और अल्लाह पर भरोसा रखो। अल्लाह इस के लिए काफ़ी है कि अपने मामले में उस पर भरोसा किया जाए
اورآپ کافروں اورمنافقوں کی اطاعت نہ کریں اور اُن کے ستانے کی پرواہ نہ کریں اورآپ اﷲ تعالیٰ پر بھروسہ رکھیں اوراﷲ تعالیٰ ہی کارساز کافی ہے۔
اور کافروں اور منافقوں کی بات کا دھیان نہ کرو اور ان کی ایذا رسانیوں کو نظرانداز کرو اور اللہ پر بھروسہ رکھو اور اللہ اعتماد کیلئے کافی ہے ۔
اور ( خبردار ) کافروں اور منافقوں کی اطاعت نہ کیجئے گا اور ان کی اذیت رسانی کو چھوڑ دیجئے ( اس کی پرواہ نہ کریں ) اور اللہ پر بھروسہ کیجئے اور کارسازی کیلئے اللہ کافی ہے ۔
اور ہرگز نہ دبو کفار و منافقین سے ، کوئی پرواہ نہ کرو ان کی اذیت رسانی کی اور بھروسہ کر لو اللہ پر ، اللہ ہی اس کے لیے کافی ہے کہ آدمی اپنے معاملات اس کے سپرد کر دے ۔
اور کافروں اور منافقوں کی باتوں کو نہ مانیے اور ان کی اذیتوں کو رہنے دیجیے ( نظر انداز کیجیے ) اور اللہ ( تعالیٰ ) پر بھروسا رکھیے اور اللہ ( تعالیٰ ) کافی ہیں نگہبان
اور کافروں اور منافقوں کی بات نہ مانو اور ان کی طرف سے جو تکلیف پہنچے اس کی پروا نہ کرو ، اور اللہ پر بھروسہ رکھو اور اللہ رکھوالا بننے کے لیے کافی ہے ۔
نیز آپ کافروں اور منافقوں کی بات نہ مانیں ان کی طرف سے دی ہوئی تکلیفوں پر درگزرکیجئے اور اللہ پر توکل کیجئے اور کام بنانے کو اللہ ہی کافی ہے
اور کافروں اور منافقوں کی خوشی نہ کرو اور ان کی ایذا پر درگزر فرماؤ ( ف۱۱٤ ) اور اللہ پر بھروسہ رکھو ، اور اللہ بس ہے کارساز ،
اور آپ کافروں اور منافقوں کا ( یہ ) کہنا ( کہ ہمارے ساتھ مذہبی سمجھوتہ کر لیں ہرگز ) نہ مانیں اور اُن کی ایذاء رسانی سے درگزر فرمائیں ، اور اﷲ پر بھروسہ ( جاری ) رکھیں ، اور اﷲ ہی ( حق و باطل کی معرکہ آرائی میں ) کافی کارساز ہے