Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

निश्चय ही अल्लाह ने इनकार करने वालों पर लानत की है और उन के लिए भड़कती आग तैयार कर रखी है,

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یقیناًاﷲ تعالیٰ نے کافروں پرلعنت کی ہے اوراُن کے لیے بھڑکتی ہوئی آگ تیارکررکھی ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

بیشک اللہ نے کافروں پر لعنت کر چھوڑی ہے اور ان کیلئے اس نے آگ کا عذاب تیار کر رکھا ہے ۔

By Hussain Najfi

بے شک اللہ نے کافروں پر لعنت کی ہے اور ان کیلئے بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے ۔

By Moudoodi

بہر حال یہ یقینی امر ہے کہ اللہ نے کافروں پر لعنت کی ہے اور ان کے لیے بھڑکتی ہوئی آگ مہیا کر دی ہے

By Mufti Naeem

بے شک اللہ ( تعالیٰ ) نے کافروں پر لعنت فرمائی اور ان کے لے دہکتی آگ تیار فرما رکھی ہے

By Mufti Taqi Usmani

اس میں کوئی شک نہیں کہ اللہ نے کافروں کو رحمت سے دور کردیا ہے اور ان کے لیے بھڑکتی ہوئی آگ تیار کی ہے ۔

By Noor ul Amin

اللہ تعالیٰ نے یقیناکافروں پر لعنت کی ہے اور ان کے لئے بھڑکتی ہوئی جہنم تیار ہے

By Kanzul Eman

بیشک اللہ نے کافروں پر لعنت فرمائی اور ان کے لیے بھڑکتی آگ تیار کر رکھی ہے ،

By Tahir ul Qadri

بیشک اللہ نے کافروں پر لعنت فرمائی ہے اور اُن کے لِئے ( دوزخ کی ) بھڑکتی آگ تیار کر رکھی ہے