रहे वे लोग जो हमारी आयतों को मात करने के लिए प्रयासरत हैं, वे लाकर यातनाग्रस्त किए जाएँगे
اورجولوگ ہماری آیات کے بارے میں کوشش کر رہے ہیں اس حال میں کہ وہ نیچادِکھانے والے ہیں وہی لوگ عذاب میں حاضرکیے جانے والے ہیں ۔
اور جو زک دینے کیلئے ہماری آیات کے ابطال کی راہ میں سرگرم ہیں ، وہ لوگ عذاب میں داخل کیے جائیں گے ۔
اور جو لوگ ہماری آیتوں کے بارے میں ( ہمیں نیچا دکھانے کیلئے ) کوشش کرتے ہیں وہ عذاب میں حاضر کئے جائیں گے ۔
رہے وہ لوگ جو ہماری آیات کو نیچا دکھانے کے لیے دوڑ دھوپ کرتے ہیں ، تو وہ عذاب میں مبتلا ہوں گے ۔
اور جو لوگ ہماری آیتوں میں ( ہمیں ) عاجز کرنے کی غرض سے کوشش کرتے ہیں یہی لوگ عذاب میں حاضر کیے جائیں گے
اور جو لوگ ہماری آیتوں کے بارے میں یہ کوشش کرتے ہیں کہ ان کو ناکام بنائیں ، ان کو عذاب میں دھر لیا جائے گا ۔
اور جو لوگ ہماری آیات کو نیچادکھانے میں زورصرف کررہے ہیں انہیں عذاب میں ڈال دیا جائے گا
اور ہو جو ہماری آیتوں میں ہرانے کی کوشش کرتے ہیں ( ف۹۹ ) وہ عذاب میں لادھرے جائیں گے ( ف۱۰۰ ) (
اور جو لوگ ہماری آیتوں میں ( مخالفانہ ) کوشش کرتے ہیں ( ہمیں ) عاجز کرنے کے گمان میں ، وہی لوگ عذاب میں حاضر کئے جائیں گے