Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

"मैं तो तुम्हारे रब पर ईमान ले आया, अतः मेरी सुनो!"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یقیناًمیں تمہارے رب پرایمان لایاہوں چنانچہ میری بات سنو!‘‘

By Amin Ahsan Islahi

میں تمہارے رب پر ایمان لایا تو میری بات سنو!

By Hussain Najfi

میں تو تمہارے پروردگار پر ایمان لے آیا ہوں تم میری بات ( کان لگا کر ) سنو ( اور ایمان لے آؤ ) ۔

By Moudoodi

میں تو تمہارے رب پر ایمان لے 21 آیا ، تم بھی میری بات مان لو ۔

By Mufti Naeem

بلاشبہ میں تم لوگوں کے رب پر ایمان لے آیا ہوں پس مجھے ( میری بات کو ) سنو

By Mufti Taqi Usmani

میں تو تمہارے پروردگار پر ایمان لاچکا ۔ اب تم بھی میری بات سن لو ۔

By Noor ul Amin

میں بلاشبہ تمہارے رب پر ایمان لایا ، میری بات توجہ سے سنو

By Kanzul Eman

مقرر میں تمہارے رب پر ایمان لایا تو میری سنو ( ف۳۰ )

By Tahir ul Qadri

بے شک میں تمہارے رب پر ایمان لے آیا ہوں ، سو تم مجھے ( غور سے ) سنو