ताकि वे उस के फल खाएँ - हालाँकि यह सब कुछ उन के हाथों का बनाया हुआ नहीं है। - तो क्या वे आभार नहीं प्रकट करते?
تاکہ وہ اُس کے پھلوں میں سے کھائیں، یہ سب اُن کے ہاتھوں نے نہیں بنایاتوکیا وہ شکر نہیں کرتے؟
کہ وہ اس کے پھل کھائیں اور یہ ان کے ہاتھوں کی کارگذاری نہیں ہے ، تو کیا وہ شکر نہیں کرتے؟
تاکہ وہ اس کے پھلوں سے کھائیں حالانکہ یہ ان کے ہاتھوں کی کارگزاری نہیں ہے کیا یہ لوگ ( اس پر بھی ) شکر ادا نہیں کرتے؟
تاکہ یہ اس کے پھل کھائیں ۔ یہ سب کچھ ان کے اپنے ہاتھوں کا پیدا کیا ہوا نہیں ہے ۔ 28 پھر کیا یہ شکر ادا نہیں کرتے ؟ 29
تاکہ وہ لوگ اس کے پھل کھائیں اور اس کو ان لوگوں کے ہاتھوں نے نہیں بنایا ، تو پھر کیا یہ لوگ شکر ادا نہیں کرتے؟
تاکہ یہ اس کی پیداوار میں سے کھائیں ، حالانکہ اس کو ان کے ہاتھوں نے نہیں بنایا تھا ۔ ( ١٢ ) کیا پھر بھی یہ شکر نہیں کریں گے ؟
تاکہ وہ اس کے پھل کھائیں حالانکہ یہ سب ان کے ہاتھوں نے نہیں بنایا پھر کیا وہ شکر ادا نہیں کرتے
اس کے پھلوں میں سے کھائیں اور یہ ان کے ہاتھ کے بنائے نہیں تو کیا حق نہ مانیں گے ( ف٤۲ )
تاکہ وہ اس کے پھل کھائیں اور اسے اُن کے ہاتھوں نے نہیں بنایا ، پھر ( بھی ) کیا وہ شکر نہیں کرتے