Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

हम ने उस (नबी) को कविता नहीं सिखाई और न वह उस के लिए शोभनीय है। वह तो केवल अनुस्मृति और स्पष्ट क़ुरआन है;

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور ہم نے اُس کو شعر نہیں سکھایااور نہ و ہ اُس کے لائق ہے ،یہ نہیں ہے مگر ایک نصیحت اورواضح قرآن۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے اس کو شعر کی تعلیم نہیں دی ہے اور یہ اس کے شایانِ شان بھی نہیں ۔ یہ تو بس یاد دہانی اور نہایت واضح قرآن ہے ۔

By Hussain Najfi

اور ہم نے انہیں شعر و شاعری نہیں سکھائی اور نہ ہی یہ ان کے شایانِ شان ہے یہ تو بس ایک نصیحت اور واضح قرآن ہے ۔

By Moudoodi

ہم نے اس ( نبی ) کو شعر نہیں سکھایا ہے اور نہ شاعری اس کو زیب ہی دیتی ہے 58 ۔ یہ تو ایک نصیحت ہے اور صاف پڑھی جانے والی کتاب ،

By Mufti Naeem

اور ہم نے اس ( نبی ﷺ ) کو شعر کہنا نہیں سکھایا اور نہ ہی یہ ان کے لیے مناسب ہے ، یہ تو بس نصیحت اور واضح قرآن ہے

By Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے ( اپنے ) ان ( پیغمبر ) کو نہ شاعری سکھائی ہے ، اور نہ وہ ان کے شایان شان ہے ۔ ( ٢١ ) یہ تو بس ایک نصیحت کی بات ہے ، اور ایسا قرآن جو حقیقت کو کھول کھول کر بیان کرتا ہے ۔

By Noor ul Amin

ہم نے ( اس نبی ) کو شعرکہنا نہیں سکھلایا اور نہ یہ اس کے لئے مناسب تھایہ تو ایک واضح نصیحت اور واضح پڑھی جانے والی کتا ب ہے

By Kanzul Eman

اور ہم نے ان کو شعر کہنا نہ سکھایا ( ف۸۸ ) اور نہ وہ ان کی شان کے لائق ہے ، وہ تو نہیں مگر نصیحت اور روشن قرآن ( ف۸۹ )

By Tahir ul Qadri

اور ہم نے اُن کو ( یعنی نبیِ مکرّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو ) شعر کہنا نہیں سکھایا اور نہ ہی یہ اُن کے شایانِ شان ہے ۔ یہ ( کتاب ) تو فقط نصیحت اور روشن قرآن ہے