Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने अल्लाह से इतर कितने ही उपास्य बना लिए हैं कि शायद उन्हें मदद पहुँचे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور اُنہوں نے اﷲ تعالیٰ کے سوامعبودبنارکھے ہیں تاکہ اُن کی مدد کی جائے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور انہوں نے اس توقع پر ، اللہ کے سوا ، دوسرے معبود بنائے ہیں کہ ان کی مدد کی جائے گی ۔

By Hussain Najfi

اور کیا انہوں نے اللہ کو چھوڑ کر اور خدا بنا لئے ہیں کہ شاید ان کی مدد کی جائے گی ۔

By Moudoodi

یہ سب کچھ ہوتے ہوئے انہوں نے اللہ کے سوا دوسرے خدا بنا لیے ہیں اور یہ امید رکھتے ہیں کہ ان کی مدد کی جائے گی ۔

By Mufti Naeem

اور ان لوگوں نے اللہ ( تعالیٰ ) کے سوا اور معبود بنالیے تاکہ ان کی مدد کی جائے

By Mufti Taqi Usmani

اور انہوں نے اللہ کو چھوڑ کر اس امید پر دوسرے خدا بنا رکھے ہیں کہ انہیں ( ان سے ) مدد ملے ۔

By Noor ul Amin

اورانہوں نے اللہ کے علاوہ کئی دوسرے معبودبنارکھے ہیں تاکہ ان کی مدد کی جائے

By Kanzul Eman

اور انہوں نے اللہ کے سوا اور خدا ٹھہرالیے ( ف۹٦ ) کہ شاید ان کی مدد ہو ( ف۹۷ )

By Tahir ul Qadri

اور انہوں نے اللہ کے سوا بتوں کو معبود بنا لیا ہے اس امید پر کہ ان کی مدد کی جائے گی