अन्ततः हम पर हमारे रब की बात सत्यापित होकर रही। निस्संदेह हमें (अपनी करतूत का) मजा़ चखना ही होगा
چنانچہ ہم پر ہمارے رب کی بات ثابت ہوگئی،یقیناہم(عذاب کامزہ)چکھنے والے ہیں۔
پس ہمارے اوپر ہمارے رب کی بات پوری ہوکے رہی ۔ ہم کو اس کا مزا چکھنا ہی ہوگا ۔
سو ہم پر ہمارے پروردگار کی بات پوری ہوگئی ہے اب ہم ( سب عذابِ خداوندی کا مزہ ) چکھنے والے ہیں ۔
آخرکار ہم اپنے رب کے اس فرمان کے مستحق ہو گئے کہ ہم عذاب کا مزا چکھنے والے ہیں ۔
پس ہم پر ہمارے رب کی بات ثابت ہوگئی کہ بلاشبہ ہم سب البتہ ( عذاب کا ) مزہ چکھنے والے ہیں ۔
اب تو ہمارے پروردگار کی یہ بات ہم پر ثابت ہوگئی ہے کہ ہم سب کو یہ مزہ چکھنا ہے ۔
ہمارے رب کاقول ہم پر صادق آگیاکہ ہم عذاب کامزا چکھنے والے ہیں
تو ثابت ہوگئی ہم پر ہمارے رب کی بات ( ف۳۳ ) ہمیں ضرور چکھنا ہے ( ف۳٤ )
پس ہم پر ہمارے رب کا فرمان ثابت ہوگیا ۔ ( اب ) ہم ذائقۂ ( عذاب ) چکھنے والے ہیں