Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वे कहेंगे, "नहीं, तुम नहीं। तुम्हारे लिए कोई आवभगत नहीं। तुम्ही यह हमारे आगे लाए हो। तो बहुत ही बुरी है यह ठहरने की जगह!"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

وہ کہیں گے بلکہ تمہیں کوئی خوش آمدیدنہیں تم ہی اس کوہمارے آگے لائے ہو پس کیا ہی بُری ہے جائے قرار!

By Amin Ahsan Islahi

وہ جواب دیں گے: بلکہ تم ، تم پر خدا کی مار ، تمہی نے ہمارے لئے یہ سامان کیا ۔ پس کیا ہی برا ٹھکانا ہوگا ۔

By Hussain Najfi

وہ ( ان کے جواب میں کہیں گے ) تمہارے لئے خوش آمدید نہ ہو تم ہی یہ ( دن ) ہمارے سامنے لائے ہو! تو ( جہنم ) کیا برا ٹھکانا ہے ۔

By Moudoodi

وہ ان کو جواب دیں گے ‘’ نہیں بلکہ تم ہی جھلسے جا رہے ہو کوئی خیر مقدم تمہارے لیے نہیں ۔ تم ہی تو یہ انجام ہمارے آگے لائے ہو ، کیسی بری ہے یہ جائے قرار

By Mufti Naeem

وہ ( آنے والے ) لوگ کہیں گے: بلکہ تم لوگ ( ایسے ہو ) ، تمہارا کوئی استقبال نہیں ، تمہی نے اس ( مصیبت ) کو ہمارے آگے کیا ، پس ( یہ ) ٹھہرنے ( اور رہنے ) کی بہت ہی بُری جگہ ( ہے )

By Mufti Taqi Usmani

وہ ( آنے والے ) کہیں گے : نہیں ، بلکہ پھٹکار تم پر ہو ، تم ہی تو یہ مصیبت ہمارے آگے لائے ہو ، اب تو یہی بدترین جگہ ہے جس میں رہنا ہوگا ۔

By Noor ul Amin

( جہنمی ) کہیں گے ، بلکہ تم سرداروں کے لئے کوئی خوش آمدیدنہیں ہے ، تم ہی نے تواس عذاب کو ہمارے لئے بھیج دیا تھا ، پس جہنم براٹھکانہ ہے

By Kanzul Eman

وہاں بھی تنگ جگہ میں رہیں تابع بولے بلکہ تمہیں کھلی جگہ نہ ملیو ، یہ مصیبت تم ہمارے آگے لائے ( ف۸۱ ) تو کیا ہی برا ٹھکانا ( ف۸۲ )

By Tahir ul Qadri

وہ ( آنے والے ) کہیں گے: بلکہ تم ہی ہو کہ تمہیں کوئی فراخی نصیب نہ ہو ، تم ہی نے یہ ( کفر اور عذاب ) ہمارے سامنے پیش کیا ، سو ( یہ ) بری قرارگاہ ہے