यदि तुम उन से पूछो कि "आकाशों और धरती को किसने पैदा किया?" को वे अवश्य कहेंगे, "अल्लाह ने।" कहो, "तुम्हारा क्या विचार है? यदि अल्लाह मुझे कोई तकलीफ़ पहुँचानी चाहे तो क्या अल्लाह से हटकर जिन को तुम पुकारते हो वे उस की पहुँचाई हुई तकलीफ़ को दूर कर सकते हैं? या वह मुझ पर कोई दयालुता दर्शानी चाहे तो क्या वे उस की दयालुता को रोक सकते हैं?" कह दो, "मेरे लिए अल्लाह काफ़ी है। भरोसा करने वाले उसी पर भरोसा करते हैं।"
اوریقینا اگر آپ اُن سے پوچھیں کہ آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا یقینا توووہ ضرور کہیں گے کہ اﷲ تعالیٰ نے۔آپ کہہ دیں توکیاتم نے دیکھاکہ اگر اﷲ تعالیٰ مجھے نقصان پہنچانے کاارادہ کرلے توجن کوتم اﷲ تعالیٰ کے سواپکارتے ہو کیاوہ اُس کے نقصان کو ہٹانے والی ہیں؟یاوہ مجھ پہ رحمت کاارادہ کرے توکیایہ اُس کی رحمت کوروکنے والی ہیں؟آپ کہہ دیں کہ میرے لیے اﷲ تعالیٰ ہی کافی ہے، بھروسہ کرنے والے اُسی پر بھروسہ کرتے ہیں۔
اور اگر تم ان سے پوچھو کہ آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا؟ تو جواب دیں گے کہ اللہ نے! کہو: بھلا بتاؤ ، یہ چیزیں جن کو تم اللہ کے سوا پوجتے ہو ، اگر اللہ نے مجھے کوئی تکلیف پہنچانی چاہی تو یہ اس کی پہنچائی ہوئی تکلیف کو دور کرنے والی بن سکتی ہیں یا اس نے مجھ پر کوئی فضل کرنا چاہا تو کیا یہ اس کو روک لینے والی ہوسکتی ہیں؟ کہہ دو کہ اللہ میرے لئے کافی ہے اور بھروسہ کرنے والے اسی پر بھروسہ کرتے ہیں ۔
اور اگر آپ ( ص ) اُن سے پوچھیں کہ آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا ہے؟ تو وہ یقینا کہیں گے کہ اللہ نے آپ ( ص ) کہیے! تمہارا کیا خیال ہے؟ جن کو تم اللہ کے سوا پکارتے ہو اگر اللہ مجھے کچھ نقصان پہنچانا چاہے تو کیا یہ اس کی جانب سے نقصان کو دور کر دیں گے؟ یا اگر اللہ مجھ پر کچھ رحمت کرنا چاہے تو کیا یہ اس کی رحمت کو روک سکتے ہیں؟ بس آپ ( ص ) کہہ دیجئے! کہ میرے لئے اللہ کافی ہے ۔ بھروسہ کرنے والے اسی پر بھروسہ کرتے ہیں ۔
ان لوگوں سے اگر تم پوچھو کہ زمین اور آسمانوں کو کس نے پیدا کیا ہے تو یہ خود کہیں گے کہ اللہ نے ۔ ان سے کہو ، جب حقیقت یہ ہے تو تمہارا کیا خیال ہے کہ اگر اللہ مجھے کوئی نقصان پہنچانا چاہے تو کیا تمہاری یہ دیویاں ، جنہیں تم اللہ کو چھوڑ کر پکارتے ہو ، مجھے اس کے پہنچائے ہوئے نقصان سے بچا لیں گی؟ یا اللہ مجھ پر مہربانی کرنا چاہے تو کیا یہ اس کی رحمت کو روک سکیں گی؟ بس ان سے کہہ دو کہ میرے لیے اللہ ہی کافی ہے ، بھروسہ کرنے والے اسی پر بھروسہ کرتے ہیں 57 ۔
اور اگر ( اے محبوب ﷺ ) آپ ان لوگوں سے سوال کریں کہ آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا؟ البتہ ضرور کہیں گے اللہ ( تعالیٰ نے ) آپ ﷺ فرمادیجیے بھلا تمہارا کیا خیال ہے کہ اگر اللہ ( تعالیٰ ) میرے ساتھ کسی نقصان ارادہ فرمالیں تو جن کی تم اللہ ( تعالیٰ ) کے سوا عبادت کرتے ہو کیا وہ اس کے ( دیے ہوئے ) نقصان کو ہٹاسکتے ہیں یا ( اگر ) وہ میرے ساتھ رحمت کا ارادہ فرمالیں تو کیا یہ اس کی رحمت کو روک سکتے ہیں؟ آپ ( ﷺ ) فرمادیجیے اللہ ( تعالیٰ ) میرے لیے کافی ہے ، اسی پر بھروسا کرنے والے بھرسا کرتے ہیں
اور اگر تم ان سے پوچھو کہ آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا ہے؟ تو وہ ضرور یہی کہیں گے کہ اللہ نے ( ان سے ) کہو کہ : ’’ ذرا مجھے یہ بتاؤ کہ تم اللہ کو چھوڑ کر جن ( بتوں ) کو پکارتے ہو ، اگر اللہ مجھے کوئی نقصان پہنچانے کا ارادہ کرلے تو کیا یہ اس کے پہنچائے ہوئے نقصان کو دور کرسکتے ہیں؟ یا اگر اللہ مجھ پر مہربانی فرمانا چاہے تو کیا یہ اس کی رحمت کو روک سکتے ہیں؟‘‘ کہو کہ ’’ میرے لیے اللہ ہی کافی ہے ۔ بھروسہ رکھنے والے اسی پر بھروسہ رکھتے ہیں ۔ ‘‘
اوراگرآ پ ان ( کافروں ) سے پوچھیں کہ :آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا ؟تویقیناکہیں گے کہ’’اللہ نے ‘‘آپ انہیں کہہ دیجئے کہ بھلا دیکھو ، جنہیں تم اللہ کے سواپکارتے ہو ، اگر اللہ مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہےتو تمہارے معبود اس کی پہنچائی ہوئی تکلیف کو دورہٹاسکتے ہیں ؟یااگروہ مجھ پر رحمت کرنا چاہےتویہ اس کی رحمت کو روک سکتے ہیں ؟آپ ان سے کہہ دیجئے کہ مجھے تواللہ ہی کافی ہے ( اور ) توکل کرنے والے اسی پر توکل کرتے ہیں
اور اگر تم ان سے پوچھو آسمان اور زمین کس نے بنائے تو ضرور کہیں گے اللہ نے ( ف۸٦ ) تم فرماؤ بھلا بتاؤ تو وہ جنہیں تم اللہ کے سوا پوجتے ہو ( ف۸۷ ) اگر اللہ مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے ( ف۸۸ ) تو کیا وہ اس کی بھیجی تکلیف ٹال دیں گے یا وہ مجھ پر مہر ( رحم ) فرمانا چاہے تو کیا وہ اس کی مہر کو روک رکھیں گے ( ف۸۹ ) تم فرماؤ اللہ مجھے بس ہے ( ف۹۰ ) بھروسے والے اس پر بھروسہ کریں ،
اور اگر آپ اُن سے دریافت فرمائیں کہ آسمانوں اور زمین کو کِس نے پیدا کیا تو وہ ضرور کہیں گے: اللہ نے ، آپ فرما دیجئے: بھلا یہ بتاؤ کہ جن بتوں کو تم اللہ کے سوا پوجتے ہو اگر اللہ مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے تو کیا وہ ( بُت ) اس کی ( بھیجی ہوئی ) تکلیف کو دُور کرسکتے ہیں یا وہ مجھے رحمت سے نوازنا چاہے تو کیا وہ ( بُت ) اس کی ( بھیجی ہوئی ) رحمت کو روک سکتے ہیں ، فرما دیجئے: مجھے اللہ کافی ہے ، اسی پر توکل کرنے والے بھروسہ کرتے ہیں