बेशक जिन लोगों ने इनकार किया और अल्लाह के रास्ते से रोका वे बहक कर बहुत दूर निकल गए।
یقیناجن لوگوں نے کفر کیااور اﷲ تعالیٰ کے راستے سے روکاوہ یقیناگمراہ ہوگئے،بہت دور کاگمراہ ہونا۔
بیشک جن لوگوں نے کفر کیا اور اللہ کے راستے سے روکا ، وہ بہت دور کی گمراہی میں جا پڑے ۔
بے شک جن لوگوں نے کفر اختیار کیا اور ( دوسروں کو ) اللہ کی راہ سے روکا گمراہی میں بہت دور نکل گئے ۔
جو لوگ اس کو ماننے سے خود انکار کرتے ہیں اور دوسروں کو خدا کے راستے سے روکتے ہیں وہ یقیناً گمراہی میں حق سے بہت دور نکل گئے ہیں ۔
بیشک جن لوگوں نے کفر کیا اور اللہ تعالیٰ کے راستے سے ( دوسروں کو ) روکا تحقیق وہ بڑی دور کی گمراہی میں جا پڑے
یقین جانو کہ جن لوگوں نے کفر اپنا لیا ہے اور لوگوں کو اللہ کے راستے سے روکا ہے وہ بھٹک کر گمراہی میں بہت دور نکل گئے ہیں ۔
جن لوگوں نے اس نازل کردہ وحی کا انکار کیا اوراللہ کی راہ سے ( لوگوں کو ) روکا یقینا وہ گمراہی میں بہت دورتک نکل گئے
وہ جنہوں نے کفر کیا ( ف٤۱٦ ) اور اللہ کی راہ سے روکا ( ف٤۱۷ ) بیشک وہ دور کی گمراہی میں پڑے ،
بیشک جنہوں نے کفر کیا ( یعنی نبوتِ محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی تکذیب کی ) اور ( لوگوں کو ) اﷲ کی راہ سے روکا ، یقینا وہ ( حق سے ) بہت دور کی گمراہی میں جا بھٹکے