Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वह है अल्लाह के शत्रुओं का बदला - आग। उसी में उस का सदा का घर है, उस के बदले में जो वे हमारी आयतों का इनकार करते रहे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہ اﷲ تعالیٰ کے دشمنوں کابدلہ آگ ہے، اس میں اُن کے لئے ہمیشہ کا گھرہے،اس کا بدلہ ہے کہ جو وہ ہماری آیات کاانکار کرتے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

یہ اللہ کے دشمنوں کا بدلہ ہے – یعنی دوزخ! ان کیلئے اسی میں ہمیشگی کا ٹھکانا ہوگا ، بدلے میں اس بات کے کہ وہ ہماری آیتوں کا انکار کر رہے تھے ۔

By Hussain Najfi

یہ دشمنانِ خدا کی سزا ہے یعنی دوزخ ۔ ان کیلئے اسی میں ہمیشہ ہمیشہ رہنے کا گھر ہے یہ ان کے اس جرم کی سزا ہے کہ وہ ہماری آیتوں کا انکار کیا کرتے تھے ۔

By Moudoodi

وہ دوزخ ہے جو اللہ کے دشمنوں کو بدلے میں ملے گی ۔ اسی میں ہمیشہ ہمیشہ کے لیے ان کا گھر ہوگا ۔ یہ ہے سزا اس جرم کی کہ وہ ہماری آیات کا انکار کرتے رہے ۔

By Mufti Naeem

یہ اللہ ( تعالیٰ ) کے دشمنوں کا بدلہ ہے ( یعنی ) آگ ، اسی میں ان کے لیے ہمیشہ رہنے کا گھر ہے ، ( یہ ) اس کا بدلہ ( ہے ) جو وہ ہماری آیتوں کا انکار کرتے تھے

By Mufti Taqi Usmani

یہی ہے سزا اللہ کے دشمنوں کی جو آگ کی صورت میں ہوگی ، اسی میں ان کا دائمی ٹھکانا ہوگا جو اس بات کا بدللہ ہوگا کہ وہ ہماری آیتوں کا انکار کیا کرتے تھے ۔

By Noor ul Amin

اللہ تعالیٰ کے ان دشمنوں کابدلہ یہی جہنم ہے ہمیشہ کے لئے ان کاگھراسی میں ہوگایہ بدلہ ہےجو وہ جان بوجھ کے ہماری آیات کا انکارکرتے تھے

By Kanzul Eman

یہ ہے اللہ کے دشمنوں کا بدلہ آ گ ، اس میں انہیں ہمیشہ رہنا ہے ، سزا اس کی کہ ہماری آیتوں کا انکار کرتے تھے ، (

By Tahir ul Qadri

یہ دوزخ اﷲ کے دشمنوں کی جزا ہے ، اُن کے لئے اِس میں ہمیشہ رہنے کا گھر ہے ، یہ اُس کا بدلہ ہے جو وہ ہماری آیتوں کا انکار کیا کرتے تھے