अतः हम अवश्य ही उन लोगों को, जिन्होंने इनकार किया, कठोर यातना का मजा चखाएँगे, और हम अवश्य उन्हें उस का बदला देंगे, जो निकृष्टतम कर्म वे करते रहे हैं
چنانچہ جنہوں نے کفرکیا یقیناًہم انہیں سخت عذاب چکھائیں گے اورہم یقیناًاُن کواُن کے عمل کابدترین بدلہ ضرور دیں گے جووہ کیا کرتے تھے۔
پس ہم ان کافروں کو سخت عذاب چکھائیں گے اور ان کو ان کے عمل کا بدترین صلہ دیں گے ۔
ہم ان کافروں کو ضرور سخت عذاب کا مزہ چکھائیں گے اور وہ بدترین عمل کرتے ہیں ہم انہیں ضرور ان کی بدترین سزا دیں گے ۔
ان کافروں کو ہم سخت عذاب کا مزا چکھا کر رہیں گے اور جو بدترین حرکات یہ کرتے رہے ہیں ان کا پورا پورا بدلہ انہیں دیں گے ۔
پس ہم البتہ ضرور بالضرور کافروں کو سخت ترین عذاب ( کا مزا ) چکھائیں گے اور ہم البتہ انہیں اس برائی کا ضرور بلدہ دیں گے جو وہ کرتے ہیں
اس لیے ہم ان کافروں کو سخت عذاب کا مزہ چکھائیں گے اور یہ ( دنیا میں ) جو بدترین کام کیا کرتے تھے ، اس کا پورا پورا بدلہ دیں گے
ہم ایسے کافروں کو یقیناسخت عذاب چکھائیں گے اورجو برے سے برے کام وہ کرتے رہے ان کاضروربدلہ دینگے
۔ ( ۲۷ ) تو بیشک ضرور ہم کافروں کو سخت عذاب چکھائیں گے اور بیشک ہم ان کے برے سے برے کام کا انہیں بدلہ دیں گے ( ف٦۳ )
پس ہم کافروں کو سخت عذاب کا مزہ ضرور چکھائیں گے اور ہم انہیں اُن برے اعمال کا بدلہ ضرور دیں گے جو وہ کرتے رہے تھے