Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जिस किसी ने अच्छा कर्म किया तो अपने ही लिए और जिस किसी ने बुराई की, तो उस का वबाल भी उसी पर पड़ेगा। वास्तव में तुम्हारा रब अपने बन्दों पर तनिक भी ज़ुल्म नहीं करता

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

جس نے نیک عمل کیاتواُس کے اپنے ہی لیے ہے اورجس نے برائی کی سو اسی پرہے اور آپ کارب اپنے بندوں پر ہرگز ظلم کرنے والا نہیں ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

جو نیک عمل کرے گا تو اپنے ہی لئے کرے گا اور جو برائی کرے گا تو اس کا وبال اسی پر آئے گا اور تیرا رب بندوں پر ذرا بھی ظلم کرنے والا نہیں ہے ۔

By Hussain Najfi

جو کوئی نیک کام کرتا ہے وہ اپنے ہی لئے کرتا ہے اور جو شخص برائی کرتا ہے تو اس کا وبال بھی اسی پر ہے اور آپ ( ص ) کا پروردگار بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں ہے ۔

By Moudoodi

جو کوئی نیک عمل کرے گا اپنے ہی لیے اچھا کرے گا ، جو بدی کرے گا اس کا وبال اسی پر ہوگا ، اور تیرا رب اپنے بندوں کے حق میں ظالم نہیں ہے 59 ۔

By Mufti Naeem

جو اچھا عمل کرے وہ اس کے اپنے لیے ہے اور جو بُرائی کرے اس کا وبال اسی پر ہے اور آپ کے رب بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں ہے

By Mufti Taqi Usmani

جو کوئی نیک عمل کرتا ہے ، وہ اپنے ہے فائدے کے لیے کرتا ہے اور جو کوئی برائی کرتا ہے ، وہ اپنے ہی نقصان کے لیے کرتا ہے اور تمہارا پروردگار بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں ہے

By Noor ul Amin

جس نے کوئی نیک عمل کیا اس کافائدہ اسی کو ہوگا اور اگربرائی کرے اس کا وبال اسی پر ہے اور آپ کارب بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں

By Kanzul Eman

جو نیکی کرے وہ اپنے بھلے کو اور جو برائی کرے اپنے برے کو ، اور تمہارا رب بندوں پر ظلم نہیں کرتا ،

By Tahir ul Qadri

جس نے نیک عمل کیا تو اُس نے اپنی ہی ذات کے ( نفع کے ) لئے ( کیا ) اور جِس نے گناہ کیا سو ( اُس کا وبال بھی ) اسی کی جان پر ہے ، اور آپ کا رب بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں ہے