और तुम उन्हें देखोगे कि वे उस (जहन्नम) पर इस दशा में लाए जा रहे हैं कि बेबसी और अपमान के कारण दबे हुए हैं। कनखियों से देख रहे हैं। जो लोग ईमान लाए, वे उस समय कहेंगे कि "निश्चय ही घाटे में पड़ने वाले वही हैं जिन्होंने क़ियामत के दिन अपने आप को और अपने लोगों को घाटे में डाल दिया। सावधान! निश्चय ही ज़ालिम स्थिर रहने वाली यातना में होंगे
اورآپ دیکھیں گے کہ جب وہ جہنم کے سامنے پیش کیے جائیں گے توذلت سے جھکے جا رہے ہوں گے،کن انکھیوں سے دیکھ رہے ہوں گے۔اور جو لوگ ایمان لائے وہ کہیں گے کہ یقیناًخسارہ اُٹھانے والے وہی ہیں جنہوں نے قیامت کے دن اپنے آپ کواور اپنے گھروالوں کو خسارے میں ڈال دیا۔سن لو!یقیناظالم دائمی عذاب میں ہوں گے۔
اور تم ان کو دیکھو گے کہ وہ دوزخ کے سامنے اس طرح لائے جائیں گے کہ وہ ذلت سے جھکے ہوئے ، کن انکھیوں سے دیکھتے ہوں گے اور اہلِ ایمان کہیں گے کہ حقیقی خاسر وہی ہیں ، جنہوں نے قیامت کے دن اپنے آپ کو اور اپنے لوگوں کو خساری میں ڈالا ۔ آگاہ کہ یہ ظالمین ایک دائمی عذاب میں پڑیں گے ۔
اور تم انہیں دیکھو گے کہ جب وہ دوزخ کے سامنے پیش کئے جائیں گے تو ذلت سے جھکے ہوئے ہوں گے ( اور ) کنکھیوں ( چھپی نگاہ ) سے دیکھتے ہوں گے اور اہلِ ایمان کہیں گے کہ حقیقی خسارہ اٹھا نے والے وہی لوگ ہیں جنہوں نے قیامت کے دن اپنے آپ کو اور اپنے اہل و عیال کو خسارہ میں ڈالا ۔ آگاہ ہو کہ ظالم لوگ دائمی عذاب میں رہیں گے ۔
اور تم دیکھو گے کہ یہ جہنم کے سامنے جب لائے جائیں گے تو ذلت کے مارے جھکے جا رہے ہوں گے اور اس کو نظر بچا بچا کر کن انکھیوں سے دیکھیں گے 71 ۔ اس وقت وہ لوگ جو ایمان لائے تھے کہیں گے کہ واقعی اصل زیاں کار وہی ہیں جنہوں نے آج قیامت کے دن اپنے آپ کو اور اپنے متعلقین کو خسارے میں ڈال دیا ۔ خبردار رہو ، ظالم لوگ مستقل عذاب میں ہوں گے
اور آپ ان کو دیکھیں گے ( جب ) وہ اس ( آگ ) پر پیش کیے جائیں گے تو ذلت سے ڈر رہے ہوں گے جھکی نظروںسے دیکھ رہے ہوں گے اور ایمان والے کہیں گے بلاشبہ ( حقیقی ) خسارے والے وہ ہیں جنہوں نے اپنا اور اپنے گھر والوں کا نقصان کیا ، سنو ظالم لوگ بے شک ہمیشہ رہنے والے عذاب میں ہوں گے اقیامت کے دن
اور تم انہیں دیکھو گے کہ دوزخ کے سامنے انہیں اس طرح پیش کیا جائے گا کہ وہ ذلت کے مارے جھکے ہوئے کن انکھیوں سے دیکھ رہے ہوں گے ، اور جو لوگ ایمان لاچکے ہیں وہ کہہ رہے ہوں گے کہ : واقعی اصل خسارے میں وہ لوگ ہیں جنہوں نے قیامت کے دن اپنے آپ کو اور اپنے گھر والوں کو خسارے میں ڈال دیا ۔ یاد رکھو کہ ظالم لوگ ایسے عذاب میں ہوں گے جو ہمیشہ قائم رہے گا ۔
اور آپ دیکھیں گے کہ جب انہیں جہنم میں پیش کیا جائے گا توذلت سے جھکے ہوئے کن اکھیوں سے دیکھ رہے ہوں گے اور جو ایمان لائے تھے کہیں گے اصل میں خسارے والے وہ ہیں جنہوں نے یوم قیامت اپنے آپ کو اور گھروالوں کو خسارے میں رکھا سُن لو! ظالم لوگ ہمیشہ عذاب میں رہیں گے
اور تم انہیں دیکھو گے کہ آگ پر پیش کیے جاتے ہیں ذلت سے دبے لچے چھپی نگاہوں دیکھتے ہیں ( ف۱۱۱ ) اور ایمان والے کہیں گے بیشک ہار ( نقصان ) میں وہ ہیں جو اپنی جانیں اور اپنے گھر والے ہار بیٹھے قیامت کے دن ( ف۱۱۲ ) سنتے ہو بیشک ظالم ( ف۱۱۳ ) ہمیشہ کے عذاب میں ہیں ،
اور آپ انہیں دیکھیں گے کہ وہ دوزخ پر ذلّت اور خوف کے ساتھ سر جھکائے ہوئے پیش کئے جائیں گے ( اسے چوری چوری ) چھپی نگاہوں سے دیکھتے ہوں گے ، اور ایمان والے کہیں گے: بیشک نقصان اٹھانے والے وہی لوگ ہیں جنہوں نے اپنی جانوں کو اور اپنے اہل و عیال کو قیامت کے دن خسارے میں ڈال دیا ، یاد رکھو! بیشک ظالم لوگ دائمی عذاب میں ( مبتلا ) رہیں گے