Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

हम ने उसे अरबी क़ुरआन बनाया, ताकि तुम समझो

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یقیناہم نے اسے عربی قرآن بنایاہے تاکہ تم سمجھو۔

By Amin Ahsan Islahi

ہم نے اس کو عربی قرآن بنا کر اتارا ہے تاکہ تم سمجھو ۔

By Hussain Najfi

کہ ہم نے اس کو عربی زبان کا قرآن بنایا ہے تاکہ تم سمجھو ۔

By Moudoodi

کہ ہم نے اسے عربی زبان کا قرآن بنایا ہے تاکہ تم لوگ اسے سمجھو 1 ۔

By Mufti Naeem

بے شک ہم نے یہ قرآن عربی ( زبان میں ) نازل کیا ہے تاکہ تم لوگ سمجھ حاصل کرو

By Mufti Taqi Usmani

ہم نے اسے عربی زبان کا قرآن بنایا ہے ، تاکہ تم سمجھو ۔

By Noor ul Amin

کہ ہم نے قرآن کو عربی زبان میں بنایا ہے تاکہ تم اسے سمجھ سکو

By Kanzul Eman

ہم نے اسے عربی قرآن اتارا کہ تم سمجھو ( ف۳ )

By Tahir ul Qadri

بیشک ہم نے اسے عربی ( زبان ) کا قرآن بنایا ہے تاکہ تم لوگ سمجھ سکو