सिवाय उस व्यक्ति के जिस पर अल्लाह दया करे। निश्चय ही वह प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयावान है
مگروہی جس پراﷲ تعالیٰ نے رحم کیا،یقیناًوہی سب پر غالب، نہایت رحم والا ہے۔
ہاں! مگر وہ جن پر اللہ رحم فرمائے ۔ بیشک وہی غالب ومہربان ہے ۔
مگر وہ جس پر اللہ رحم کرے بےشک وہ بڑا غالب ( اور ) بڑا رحم کرنے والا ہے ۔
سوائے اس کے کہ اللہ ہی کسی پر رحم کرے ، وہ زبردست اور رحیم ہے37 ۔ ع
مگر جس پر اﷲ ( تعالیٰ ) رحم فرمائیں ، بے شک وہ بہت غلبے والے بڑے رحم والے ہیں
سوائے اس کے جس پر اللہ رحم فرمائے ۔ یقینا وہ مکمل اقتدار کا مالک بھی ہے اور بہت مہربان بھی ۔
مگرجس پر اللہ نے رحم کردیاکیونکہ وہ ہرچیز پر غالب اور رحم کرنے والا ہے
مگر جس پر اللہ رحم کرے ( ف٤۸ ) بیشک وہی عزت والا مہربان ہے ،
سوائے اُن کے جن پر اللہ نے رحمت فرمائی ہے ( وہ ایک دوسرے کی شفاعت کریں گے ) ، بیشک وہ بڑا غالب بہت رحم فرمانے والا ہے