हम ने आकाशों और धरती को और जो कुछ उन दोनों के मध्य है उसे केवल हक़ के साथ और एक नियत अवधि तक के लिए पैदा किया है। किन्तु जिन लोगों ने इनकार किया है, वे उस चीज़ को ध्यान में नहीं लाते जिस से उन्हें सावधान किया गया है
ہم نے آسمان وزمین اورجوان کے درمیان ہے سب کوحق کے ساتھ ایک وقت مقررہ کے لیے پیداکیاہے اوروہ لوگ جنھوں نے کفر کیا وہ اُس سے منہ موڑنے والے ہیں جس سے اُنہیں ڈرایاگیاہے۔
ہم نے آسمانوں اور زمین اور ان کے درمیان کی چیزوں کو نہیں پیدا کیا مگر ایک غایت اور معین مدت کیلئے اور وہ لوگ جنہوں نے کفر کیا ، اس چیز سے اعراض کیے ہوئے ہیں جس سے ان کو آگاہ کیا گیا ہے ۔
ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان کے درمیان ہے کو پیدا نہیں کیا مگر حق و حکمت کے ساتھ اور ایک مقررہ مدت تک اور جو کافر لوگ ہیں وہ جس چیز سے ڈرائے جاتے ہیں وہ اس سے رُوگردانی کرتے ہیں ۔
ہم نے زمین اور آسمانوں کو ان ساری چیزوں کو جو ان کے درمیان ہیں برحق ، اور ایک مدت خاص کے تعین کے ساتھ پیدا کیا ہے 2 ۔ مگر یہ کافر لوگ اس حقیقت سے منہ موڑے ہوئے ہیں جس سے ان کو خبردار کیا گیا ہے 3 ۔
ہم نے آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان ہے اسے حق کے ساتھ اور وقتِ مقررہ تک کے لیے ہی پیدا فرمایا ہے اور جو لوگ کافر ہیں وہ اس چیز سے منہ پھیر رہے ہیں جس سے انہیں خبردار کیا جارہا ہے
ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور ان کے درمیان کی چیزوں کو کسی برحق مقصد کے بغیر اور کسی متعین میعاد کے بغیر پیدا نہیں کردیا ۔ اور جن لوگوں نے کفر اپنا لیا ہے وہ اس چیز سے منہ موڑے ہوئے ہیں جس سے انہیں خبردار کیا گیا ہے ۔
ہم نے آسمانوں اور زمین اورجو کچھ ان کے درمیان ہے سب کو خاص مقصدکے لئے اور ایک مقرر مدت تک کے لئے پیدا کیا ہے اورجو کافرہیں وہ روزقیامت کا انکارکرتے ہیں جس سے وہ ڈرائے گئے ہیں
ہم نے نہ بنائے آسمان اور زمین اور جو کچھ ان کے درمیان ہے مگر حق کے ساتھ ( ف۳ ) اور ایک مقرر میعاد پر ( ف٤ ) اور کافر اس چیز سے کہ ڈرائے گئے ( ف۵ ) منہ پھیرے ہیں ( ف٦ )
اور ہم نے آسمانوں کو اور زمین کو اور اس ( مخلوقات ) کو جو ان کے درمیان ہے پیدا نہیں کیا مگر حکمت اور مقررہ مدّت ( کے تعیّن ) کے ساتھ ، اور جنہوں نے کفر کیا ہے انہیں جس چیز سے ڈرایا گیا اسی سے رُوگردانی کرنے والے ہیں