तो क्या जो व्यक्ति अपने रब की ओर से एक स्पष्ट प्रमाण पर हो वह उन लोगों जैसा हो सकता है, जिन्हें उन का बुरा कर्म ही सुहाना लगता हो और वे अपनी इच्छाओं के पीछे ही चलने लग गए हो?
توکیاجوشخص اپنے رب کی طرف سے واضح دلیل پرہواُس کی طرح ہے جس کے لیے اُس کابُراعمل خوش نمابنادیا گیا؟ اور جنہوں نے اپنی خواہشات کی پیروی کی؟
کیا وہ جو اپنے رب کی طرف سے ایک روشن دلیل پر ہیں ان لوگوں کی مانند ہوجائیں گے ، جن کی بدعملی ان کی نگاہوں میں کھبا دی گئی ہے اور انہوں نے اپنی خواہشوں کی پیروی کی ہے؟
کیا وہ جو اپنے پروردگار کی طرف سے واضح دلیل پر ہے اس شخص کی طرح ہو سکتا ہے جس کی بدعملی اس کی نگاہ میں خوشنما بنا دی گئی ہے اور وہ اپنی خواہشات کی پیروی کرتے ہیں؟
بھلا کہیں ایسا ہو سکتا ہے کہ جو اپنے رب کی طرف سے ایک صاف و صریح ہدایت پر ہو ، وہ ان لوگوں کی طرح ہو جائے جن کے لیے ان کا برا عمل خوشنما بنا دیا گیا ہے اور وہ اپنی خواہشات کے پیرو بن گئے ہیں 19؟
کیا بھلا وہ شخص جو اپنے رب کی طرف سے واضح دلیل ( ہدایت ) پر ہو اس شخص کی طرح ہوسکتا ہے جس کے لیے اس کے برے اعمال کو خوش نما بنادیا گیا اور ان ( کافروں ) نے اپنی خواہشات کی پیروی کی ہے ۔
اب بتاؤ کے جو لوگ اپنے پروردگار کی طرف سے ایک روشن راستے پر ہوں ، کیا وہ ان جیسے ہوسکتے ہیں جن کی بدکاری ہی ان کے لیے خوشنما بنا دی گئی ہو ، اور وہ اپنی نفسانی خواہشات کے پیچھے چلتے ہوں؟
بھلاوہ شخص جو اپنے رب کی طرف سے واضح راستے پر گامزن ہو ، اس جیساہوسکتا ہے جس کے برے اعمال اس کی نگاہوں میں خوبصورت بناکر دکھائے جا رہے ہوں اور وہ اپنی خواہشات کی پیروی کرر ہا ہو
تو کیا جو اپنے رب کی طرف سے روشن دلیل پر ہو ( ف۳۰ ) اس ( ف۳۱ ) جیسا ہوگا جس کے برے عمل اسے بھلے دکھائے گئے اور وہ اپنی خواہشوں کے پیچھے چلے ( ف۳۲ )
سو کیا وہ شخص جو اپنے رب کی طرف سے واضح دلیل پر ( قائم ) ہو ان لوگوں کی مثل ہو سکتا ہے جن کے برے اعمال ان کے لئے آراستہ کر کے دکھائے گئے ہیں اور وہ اپنی نفسانی خواہشات کے پیچھے چل رہے ہوں