Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

रहे वे लोग जिन्होंने सीधा रास्ता अपनाया, (अल्लाह ने) उन के मार्गदर्शन में अभिवृद्धि कर दी और उन्हें उन की परहेज़गारी प्रदान की

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور جن لوگوں نے ہدایت قبول کی،اس نے ان کوہدایت میں بڑھادیا اورانہیں اُن کو تقویٰ عطا کیا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور وہ لوگ جنہوں نے ہدایت کی راہ اختیار کی ، اللہ نے ان کی ہدایت میں افزونی بخشی اور ان کے حصہ کی پرہیزگاری ان کو عطا فرمائی ۔

By Hussain Najfi

اور جن لوگوں نے ہدایت طلب کی ہے اللہ ان کی ہدایت میں اور اضافہ کرتا ہے اور ان کو ( ان کے حصے کی ) پرہیزگاری عطا کرتا ہے ۔

By Moudoodi

رہے وہ لوگ جنہوں نے ہدایت پائی ہے ، اللہ ان کو اور زیادہ ہدایت دیتا ہے27 اور انہیں ان کے حصے کا تقویٰ عطا فرماتا ہے 28

By Mufti Naeem

اور وہ لوگ جو ہدایت والے ہیں اللہ ( تعالیٰ ) ان کی ہدایت میں اضافہ فرماتے ہیں اور ان کو ان کی پرہیزگاری ( کی توفیق ) عطا فرماتے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

اور جن لوگوں نے ہدایت کا راستہ اختیار کیا ہے اللہ نے انہیں ہدایت میں اور ترقی دی ہے ، اور انہیں ان کے حصے کا تقوی عطا فرمایا ہے ۔

By Noor ul Amin

اور جنہوں نے ہدایت پائی ہے اللہ ان کو زیادہ ہدایت دیتا ہے اور انہیں تقویٰ عطاکرتا ہے

By Kanzul Eman

اور جنہوں نے راہ پائی ( ف٤۵ ) اللہ نے ان کی ہدایت ( ف٤٦ ) اور زیادہ فرمائی اور ان کی پرہیزگاری انہیں عطا فرمائی ( ف٤۷ )

By Tahir ul Qadri

اور جن لوگوں نے ہدایت پا لی ہے ، اﷲ ان کی ہدایت کو اور زیادہ فرما دیتا ہے اور انہیں ان کے مقامِ تقوٰی سے سرفراز فرماتا ہے