Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

ऐ ईमान वालो! बेशक शराब और जुआ और बुतों के स्थान और पाँसे सब गंदे काम हैं शैतान के पस तुम उनसे बचो; ताकि तुम कामयाब हो जाओ।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اے لوگوجوایمان لائے ہو!بلاشبہ شراب اورجوااورشرک کے لیے نصب کی گئی چیزیں اور قسمت آزماتیر سب گندے شیطانی کام ہیں،چنانچہ تم ان سے اجتناب کروتاکہ تم فلاح پاؤ۔

By Amin Ahsan Islahi

اے ایمان والو! شراب ، جوا ، تھان اور پانسے کے تیر بالکل نجس ، شیطانی کاموں میں سے ہیں ۔ تو ان سے بچو تاکہ تم فلاح پاؤ ۔

By Hussain Najfi

اے ایمان والو! شراب ، جوا ، بت ( یا آستانے ، اور پانسے ) سب گندے اور شیطانی کام ہیں ان سے اجتناب کرو ۔ تاکہ تم فلاح پاؤ ۔

By Moudoodi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو ، یہ شراب اور جوا اور یہ آستانے اور پانسے ، 108 یہ سب گندے شیطانی کام ہیں ، ان سے پرہیز کرو ، امیّد ہے کہ تمہیں فلاح نصیب ہوگی ۔ 109

By Mufti Naeem

اے ایمان والو! بات یہی ہے کہ شراب اور جوا اور بت اور قرعہ کے تیر گندی باتیں شیطانی کام ہیں پس ان سے بچو تاکہ تم کامیاب ہو جائو ۔

By Mufti Taqi Usmani

اے ایمان والو ! شراب ، جوا ، بتوں کے تھان اور جوے کے تیر ( ٦٢ ) یہ سب ناپاک شیطانی کام ہیں ، لہذا ان سے بچو ، تاکہ تمہیں فلاح حاصل ہو ۔

By Noor ul Amin

اے ایمان والو!بیشک یہ شراب اورجو اء اور وہ پتھرجن پر بتوں کے نام سے جانورذبح کئے جاتے ہیں اور فال نکالنے کے طر یقے سب گندے شیطانی کام ہیں لہٰذاان سے بچتے رہوتا کہ تم فلاح پاسکو

By Kanzul Eman

اے ایمان والو! شراب اور جوا اور بت اور پانسے ناپاک ہی ہیں شیطانی کام تو ان سے بچتے رہنا کہ تم فلاح پاؤ ،

By Tahir ul Qadri

اے ایمان والو! بیشک شراب اور جُوا اور ( عبادت کے لئے ) نصب کئے گئے بُت اور ( قسمت معلوم کرنے کے لئے ) فال کے تیر ( سب ) ناپاک شیطانی کام ہیں ۔ سو تم ان سے ( کلیتاً ) پرہیز کرو تاکہ تم فلاح پا جاؤ