अल-ऐका' वाले और तुब्बा के लोग भी झुठला चुके हैं। प्रत्येक ने रसूलों को झुठलाया। अन्ततः मेरी धमकी सत्यापित होकर रही
اوراہل ایکہ اورقوم تُبّع نے، ہر ایک نے رسولوں کو جھٹلایاتومیری وعیدسچ ثابت ہوئی۔
اور ایکہ والوں نے اور تبع کی قوم نے بھی تکذیب کی تھی ۔ سب نے پیغمبروں کو جھٹلایا پس میرا وعدہ عذاب ان پر صادق آگیا ۔
اور ایکہ والے اور تبع کی قوم ان سب نے پیغمبروں ( ع ) کو جھٹلایا آخر میری وعید کے مستحق ہو ئے ۔
اور ایکہ والے ، اور تبع کی قوم14 کے لوگ بھی جھٹلا چکے ہیں 15 ۔ ہر ایک نے رسولوں کو جھٹلایا16 ، اور آخر کار میری وعید ان پر چسپاں ہو گئی 17 ۔
اور ایکہ والوں اور تبع ( بادشاہ ) کی قوم نے ، سب نے رسولوں کو جھٹلایا تو ان پر ( عذاب کی ) دھمکی ثابت ( واقع ) ہوگئی
اور اصحاب الایکہ اور تبع قوم نے بھی ۔ ان سب نے پیغمبروں کو جھٹلایا تھا ، اس لیے میں نے جس عذاب سے ڈریا تھا ، وہ سچ ہو کر رہا ۔
اورایکہ والوں نے بھی اور تبع کی قوم نے بھی ، ہرایک نے رسولوں کو جھٹلایاتوان پر میراوعدہ عذاب پورا ہوکر رہا
اور بَن والوں اور تبع کی قوم نے ( ف۲٤ ) ان میں ہر ایک نے رسولوں کو جھٹلایا تو میرے عذاب کا وعدہ ثابت ہوگیا ( ف۲۵ )
اور ( مَدیَن کے گھنے درختوں والے بَن ) اَیکہ کے رہنے والوں نے ( یہ قومِ شعیب تھی ) اور ( بادشاہِ یَمن اسعَد ابوکریب ) تُبّع ( الحِمیَری ) کی قوم نے ، ( الغرض اِن ) سب نے رسولوں کو جھٹلایا ، پس ( اِن پر ) میرا وعدۂ عذاب ثابت ہو کر رہا