अतः जो कुछ वे कहते हैं उस पर धैर्य से काम लो और अपने रब की प्रशंसा की तसबीह करो; सूर्योदय से पूर्व और सूर्यास्त के पूर्व,
جو کچھ وہ کہتے ہیں سو اس پرصبرکرو اوراپنے رب کی حمدکے ساتھ تسبیح کرتے رہو طلوعِ آفتاب اور غروبِ آفتاب سے پہلے ۔
تو جو کچھ یہ کہتے ہیں اس پر صبر کرو اور اپنے رب کی تسبیح کرتے رہو اس کی حمد کے ساتھ ، سورج کے طلوع اور اس کے غروب سے پہلے ۔
وہ لوگ جو کچھ کہتے ہیں اس پر صبر کیجئے اور سورج کے طلوع و غروب سے پہلے اپنے پروردگار کی حمد کے ساتھ تسبیح کیجئے ۔
پس اے نبی ، جو باتیں یہ لوگ بناتے ہیں ان پر صبر کرو50 ، اور اپنے رب کی حمد کے ساتھ اس کی تسبیح کرتے رہو ، طلوع آفتاب اور غروب آفتاب سے پہلے ،
پس ( اے محبوب ﷺ ) ان کی باتوں پر صبر کیجیے اور اپنے رب کی حمد و تسبیح بیان کیجیے سورج نکلنے سے پہلے اور غروب ہونے سے پہلے
لہذا ( اے پیغمبر ) جو کچھ یہ لوگ کہہ رہے ہیں تم اس پر صبر کرو ، اور اپنے پروردگار کی حمد کے ساتھ تسبیح کرتے رہو ، سورج نکلنے سے پہلے بھی ، اور سورج ڈوبنے سے پہلے بھی ۔
پس ( اے نبی ) صبرکیجئے اور اپنے رب کی حمد کے ساتھ طلوع شمس اور غروب سے پہلے تسبیح کیجئے
تو ان کی باتوں پر صبر کرو اور اپنے رب کی تعریف کرتے ہوئے اس کی پاکی بولو سورج چمکنے سے پہلے اور ڈوبنے سے پہلے ( ف٦٦ )
سو آپ اُن باتوں پر جو وہ کہتے ہیں صبر کیجئے اور اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کیجئے طلوعِ آفتاب سے پہلے اور غروبِ آفتاب سے پہلے