जो आप के रब के यहाँ सीमा का अतिक्रमण करने वालों के लिए चिन्हित हैं।"
جو حد سے گزرنے والوں کے لیے آپ کےرب کی جناب سے نشان زدہ ہیں
جو نشان لگائے ہوئے ہیں تیرے رب کے پاس ان لوگوں کیلئے جو حدود سے آگے بڑھ جانے والے ہیں ۔
جو آپ ( ع ) کے پروردگار کی طرف سے نشان زدہ ہیں حد سے بڑھنے والوں کیلئے ۔
جو آپ کے رب کے ہاں حد سے گزر جانے والوں کے لیے نشان زدہ ہیں 32 ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔
جو آپ کے رب ہاں حد سے آگے بڑھ جانے والوں کے ( عذاب کے ) لیے نشان زدہ ہیں
جن پر حد سے گذرے ہوئے لوگوں کے لیے تمہارے پروردگار کے پاس سے خاص نشان بھی لگا ہوگا ۔
جو تیرے رب کی طرف سے حدسے بڑھنے والوں کی وجہ سے نشان زدہ ہیں
جو تمہارے رب کے پاس حد سے بڑھنے والوں کے لیے نشان کیے رکھے ہیں ( ف۳۵ )
۔ ( وہ پتھر جن پر ) حد سے گزر جانے والوں کے لئے آپ کے رب کی طرف سے نشان لگا دیا گیا ہے