Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

फिर वहाँ जो ईमान वाले थे, उन्हें हम ने निकाल लिया;

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

سو ہم نے اس میں سے جو ایمان والا تھا اسے نکال لیا

By Amin Ahsan Islahi

پھر وہاں جتنے اہلِ ایمان تھے ان کو ہم نے نکال لیا ۔

By Hussain Najfi

سو وہاں جتنے اہلِ ایمان تھے ہم نے ان کو نکال لیا ۔

By Moudoodi

پھر 33 ہم نے ان سب لوگوں کو نکال لیا جو اس بستی میں مومن تھے ،

By Mufti Naeem

پس اس میں جو ایمان والے ہیں ہم نے انہیں ( وہاں سے ) نکال لیا ہے

By Mufti Taqi Usmani

پھر ہوا یہ کہ اس بستی میں جو کوئی مومن تھا اس کو ہم نے وہاں سے نکال لیا ۔

By Noor ul Amin

پھروہا ں جتنے مومن تھے ہم نے انہیں نکال لیا

By Kanzul Eman

تو ہم نے اس شہر میں جو ایمان والے تھے نکال لیے ،

By Tahir ul Qadri

پھر ہم نے ہر اُس شخص کو ( قومِ لُوط کی بستی سے ) باہر نکال دیا جو اس میں اہلِ ایمان میں سے تھا