Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

किन्तु हम ने वहाँ एक घर के अतिरिक्त मुसलमानों (आज्ञाकारियों) का और कोई घर न पाया

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

توہم نے اس میں مسلمانوں کے ایک گھر کے سوا کوئی نہ پایا

By Amin Ahsan Islahi

تو وہاں ہم نے بجز ایک گھر کے ، کسی کو مسلم نہیں پایا ۔

By Hussain Najfi

اور ہم نے ایک گھر کے سوا اور مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا ۔

By Moudoodi

اور وہاں ہم نے ایک گھر کے سوا مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا 34 ۔

By Mufti Naeem

پس ہم نے تو وہاں مسلمانوں کا صرف ایک ہی گھر پایا ہے ( جسے وہاں سے نکال لیا )

By Mufti Taqi Usmani

اور اس میں ایک گھر کے سوا ہم نے کسی اور گھر کو مومن نہیں پایا ۔ ( ١٣ )

By Noor ul Amin

ہم نے وہاں مسلمانوں کا صرف ایک ہی گھر پایا

By Kanzul Eman

تو ہم نے وہاں ایک ہی گھر مسلمان پایا ( ف۳٦ )

By Tahir ul Qadri

سو ہم نے اُس بستی میں مسلمانوں کے ایک گھر کے سوا ( اور کوئی گھر ) نہیں پایا ( اس میں حضرت لوط علیہ السلام اور ان کی دو صاحبزادیاں تھیں )