Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उसी के बस में है समुद्र में पहाड़ो की तरह उठे हुए जहाज़

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورسمندرمیں پہاڑوں جیسے بلند کھڑے جہاز اُسی کے ہیں

By Amin Ahsan Islahi

اور اسی کے اختیار میں ہیں سمندروں میں پہاڑوں کی طرح اٹھے ہوئے جہاز ۔

By Hussain Najfi

اور اسی کے لئے وہ ( جہاز ) ہیں جو سمندروں میں پہاڑوں کی طرح اٹھے ہوئے ہیں ۔

By Moudoodi

اور یہ جہاز اسی کے ہیں23 جو سمندر میں پہاڑوں کی طرح اونچے اٹھے ہوئے ہیں ۔

By Mufti Naeem

اور اسی کے ( تابع ) ہیں وہ جہاز جو پہاڑوں کی طرح بلند ( نظر آتے ) ہیں

By Mufti Taqi Usmani

اور اسی کے قبضے میں وہ جہاز ہیں جو سمندر میں پہاڑوں کی طرح اونچے کھڑے کیے گئے ہیں ۔

By Noor ul Amin

اور اللہ ہی کی ( ملکیت میں ) ہیں وہ جہازجوسمندروں میں پہاڑکی طرح کھڑے ہوئے ( چل پھررہے ) ہیں

By Kanzul Eman

اور اسی کی ہیں وہ چلنے والیاں کہ دریا میں اٹھی ہوئی ہیں جیسے پہاڑ ( ف۲۰ )

By Tahir ul Qadri

اوربلند بادبان والے بڑے بڑے جہاز ( بھی ) اسی کے ( اختیار میں ) ہیں جو پہاڑوں کی طرح سمندر میں ( کھڑے ہوتے یا چلتے ) ہیں