ऐ जिन्नों और मनुष्यों के गिरोह! यदि तुम में हो सके कि आकाशों और धरती की सीमाओं को पार कर सको, तो पार कर जाओ; तुम कदापि पार नहीं कर सकते बिना अधिकार-शक्ति के
اے گروہِ جن و انس!اگرتم آسمانوں اور زمین کے کناروں سے نکل سکتے ہو تو نکل جاؤ،کسی غلبے کے سواتم نہیں نکلوگے
اے جنوں اور انسانوں کے گروہ! اگر تم یہ کرسکو کہ نکل بھاگو آسمان اور زمین کے اطراف سے تو نکل بھاگو! پر تم پروانۂ راہدی کے بدون نکل نہیں سکو گے!
اے گروہِ جن و انس! اگر تم سے ہو سکے تو تم آسمانوں اور زمین کی حدود سے باہر نکل جاؤ ( لیکن ) تم طاقت اور زور کے بغیر نہیں نکل سکتے ۔
اے گروہ جن و انس اگر تم زمین اور آسمان کی سرحدوں سے نکل کر بھاگ سکتے ہو تو بھاگ دیکھو ۔ نہیں بھاگ سکتے ۔ اس کے لیئے بڑا زور چاہیے32 ۔
اے جنات و انسانوں کی جماعت اگر تم آسمانوں اور زمین کی سرحدوں سے نکلنے کی قدرت رکھتے ہو تو نکل کر ( بھاگ ) جاؤ ، تم ایک بڑی قوت کے بغیر نہیں نکل سکتے / تم میری قوت کے بغیر نہیں نکل سکتے ۔
اے انسانوں اور جنات کے گروہ ! اگر تم میں یہ بل بوتا ہے کہ آسمانوں اور زمین کی حدود سے پار نکل سکو ، تو پار نکل جاؤ ، تم زبردست طاقت کے بغیر پار نہیں ہوسکو گے ۔ ( ٨ )
اے جن وانس کے گروہ! اگر تم میں آسمانوں اور زمین کے کناروں سے باہرنکل جانے کی طاقت ہے تونکل بھاگ جائو! تم انتہائی زورکے بغیربھی نہیں نکل سکوگے
اے جن و انسان کے گروہ اگر تم سے ہوسکے کہ آسمانوں اور زمین کے کناروں سے نکل جاؤ تو نکل جاؤ ، جہاں نکل کر جاؤ گے اسی کی سلطنت ہے ( ف۲٦ )
اے گروہِ جن و اِنس! اگر تم اِس بات پر قدرت رکھتے ہو کہ آسمانوں اور زمین کے کناروں سے باہر نکل سکو ( اور تسخیرِ کائنات کرو ) تو تم نکل جاؤ ، تم جس ( کرّۂ سماوی کے ) مقام پر بھی نکل کر جاؤ گے وہاں بھی اسی کی سلطنت ہوگی