Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

कि वे बिखरे हुए धूल होकर रह जाएँगे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

چنانچہ وہ اڑتاہوا غُبار بن کررہ جائیں گے۔

By Amin Ahsan Islahi

منتشر غبار بن جائیں گے ۔

By Hussain Najfi

۔ ( اور ) پراگندہ غبار کی طرح ہو جائیں گے ۔

By Moudoodi

پراگندہ غبار بن کر رہ جائیں گے ۔

By Mufti Naeem

پس وہ بکھری ہوئی گرد بن جائیں گے / بکھرا ہوا غبار بن جائیں گے

By Mufti Taqi Usmani

یہاں تک کہ وہ بکھرا ہوا غبار بن کر رہ جائیں گے ۔

By Noor ul Amin

پس وہ غبار بن کراڑنے لگیں گے

By Kanzul Eman

تو ہوجائیں گے جیسے روزن کی دھوپ میں غبار کے باریک ذرے پھیلے ہوئے

By Tahir ul Qadri

پھر وہ غبار بن کر منتشر ہو جائیں گے